Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Ядерный

Примеры в контексте "Nuclear - Ядерный"

Примеры: Nuclear - Ядерный
Recent topics include: nuclear terrorism, security in space, the Chemical Weapons Convention Review Conference and children and security. В последних номерах журнала затрагивались такие темы, как ядерный терроризм; безопасность в космическом пространстве; Конференция государств-участников по рассмотрению действия Конвенции по химическому оружию; и дети и безопасность.
As the site of the former Semipalatinsk nuclear-testing ground, my country has first-hand knowledge of the horrendous effects of nuclear testing. Как страна, на территории которой находится бывший ядерный полигон Семипалатинск, Казахстан из собственного опыта знает о страшных последствиях ядерных испытаний.
Since then, Chinese officials have insisted that they do not belong in US-Russian strategic-arms talks, because the two countries' nuclear arsenals dwarf theirs. С тех пор китайские официальные лица настаивают на том, что им нет смысла участвовать в переговорах между США и Россией о сокращении стратегических вооружений, поскольку ядерные арсеналы этих двух стран затмевают ядерный арсенал Китая.
Under Article I of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty: "1. Each State Party undertakes not to carry out any nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion, and to prohibit and prevent any such nuclear explosion at any place under its jurisdiction or control. Согласно статье I Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний: "1. Каждое государство-участник обязуется не производить любой испытательный взрыв ядерного оружия и любой другой ядерный взрыв, а также запретить и предотвращать любой такой ядерный взрыв в любом месте, находящемся под его юрисдикцией или контролем.
If the United States had not deployed its nuclear plans for the Korean peninsula, and had not threatened the Democratic People's Republic of Korea with a nuclear pre-emptive strike, the nuclear issue would not be raised on the Korean Peninsula. Если бы Соединенные Штаты не разработали свои планы применения ядерного оружия на Корейском полуострове и не угрожали бы КНДР нанесением превентивных ядерных ударов, ядерный вопрос на Корейском полуострове не возник.
Russia's non-strategic nuclear arsenal has been reduced to one quarter of its former level and is today located only within the national boundaries at central storage depots of the Ministry of Defence. Нестратегический ядерный арсенал России сокращен в четыре раза и сегодня размещен только в пределах национальной территории на центральных базах хранения Министерства обороны.
The White House and Central Intelligence Agency (CIA) subsequently confirmed that American intelligence had also indicated the site was a nuclear facility with a military purpose, though Syria denies this. Белый дом и ЦРУ впоследствии подтвердили, что американская разведка также обозначила место атаки как ядерный военный объект, хотя Сирия это опровергает.
Now, here's the amazing bit, this nuclear stability graph turned out to be uncannily similar to a different graph altogether but it was a similarity that no-one had ever suspected. Теперь вот удивительный бит этот ядерный граф стабильности оказывался странно подобный к различному графу в целомно это было подобиекоторое никто никогда не подозревал.
140 million Americans voted for the next president of the United States, and yet, as all of us knows, in a few weeks time, somebody is going to hand over the nuclear launch codes to Donald J. Trump. 140 миллионов голосовали за будущего президента США, и, как всем известно, всего лишь через несколько недель кто-то вручит ядерный чемоданчик Дональду Трампу.
Under a decree issued by the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, on 29 August 1991, the nuclear test site had been closed forever, and that unprecedented step had been deeply appreciated by the international community. Указом от 29 августа 1991 года Президент Казахстана Н.А. Назарбаев навсегда закрыл ядерный полигон, и этот беспрецедентный шаг был высоко оценен мировым сообществом.
So here we were, a nuclear physicist, an internist, soon joined by Carrie Hruska, a biomedical engineer, and two radiologists, and we were trying to take on the entrenched world of mammography with a machine that was held together by duct tape. Мы- ядерный физик, врач по внутренним болезням, вскоре подключившийся к нам биомедицинский инженер Керри Хрушка и два радиолога - попытались войти в мир укоренившейся маммографии с аппаратом, который был обмотан клейкой лентой.
He concluded that to provide the required energy, a nuclear explosion or other events that could deliver the same power, are the only methods that can work against a very large asteroid within these time constraints. Он пришел к выводу, что при требуемой энергии ядерный взрыв, вероятней всего, окажется единственным способом, благодаря которому можно будет отклонить достаточно большой астероид за такой короткий промежуток времени.
While elimination did take place in the former Soviet Republics, the Kremlin hung on to its nuclear arsenal - the last vestige of Russia's former superpower status. В то время как в бывших советских республиках ядерное оружие действительно было ликвидировано, Кремль сохранил свой ядерный арсенал - последний оплот прежнего статуса сверхдержавы России.
VIENNA - In these days of economic woe, potential pandemic disease, and widespread civil unrest, it may come as a surprise that so many people around the world still view nuclear conflict as the greatest threat facing humanity. ВЕНА - В наши дни экономических бедствий, потенциально пандемических болезней и повсеместных гражданских беспорядков может показаться удивительным, что столько людей во всем мире всё еще считают ядерный конфликт величайшей угрозой человечеству.
In this respect, the nuclear explosion carried out by China on 7 October this year is a matter of serious concern to us, as it is to many others. В этой связи проведенный Китаем 7 октября с.г. ядерный взрыв вызывает у нас, как и у многих других стран, серьезную озабоченность.
If the nuclear issue is resolved between the DPROK and the United States of America, other issues, such as the denuclearization of the Korean peninsula, will be settled automatically. Если удастся урегулировать ядерный вопрос в отношениях между КНДР и Соединенными Штатами Америки, то другие вопросы, такие, как денуклеаризация Корейского полуострова, разрешатся сами собой.
New areas of man-made desertification are still being added to the long list of military testing grounds, such as the infamous Semipalatinsk nuclear testing ground, the Baikonur cosmodrome and the modern desert of Aralkum. Многочисленные военные полигоны, известные всему миру Семипалатинский испытательный ядерный полигон, космодром Байконур, новая в современной истории пустыня Аралкум дополняются всё новыми очагами техногенного опустынивания.
The nuclear capacity of its two neighbours, India and Pakistan, which had already fought three major wars and between whom relations remained tense, was a constant source of concern to Bangladesh. Бангладеш все время беспокоит ядерный потенциал двух его соседей - Индии и Пакистана, которых уже противопоставляли друг другу три крупных конфликта и чьи отношения по-прежнему носят весьма напряженный характер.
The hybrid atomic station comprises a thermal-neutron nuclear reactor, a reactor steam generator and a steam-turbine plant, which operates using a generator. Гибридная атомная станция включает ядерный реактор на тепловых нейтронах, реакторный парогенератор и паротурбинную установку, работающую на генератор.
Just as a ruthless Prime Minister Chirac sold a nuclear reactor to Saddam Hussein in the 1970's, so the President Chirac of today is being lured into doing big business with another aggressive dictatorship. Точно так же, как беспощадный премьер-министр Жак Ширак продал в 70-е годы ядерный реактор Саддаму Хусейну, сегодня президент Ширак поддается соблазну совершить крупную сделку с другой агрессивной диктатурой.
Denuclearizing the Korean peninsula is a lifetime teaching of the great leader President Kim Il Sung, and the need for a peaceful resolution to the nuclear issue has been our consistent position. Денуклеаризация Корейского полуострова была делом жизни нашего великого руководителя президента Ким Ир Сена, и в соответствии с нашей неизменной и последовательной позицией ядерный вопрос должен быть решен мирным путем.
The IAEA, at the instruction of the super-Power, handled the Korean Peninsula nuclear issue with prejudice, using double standards and discarding the principle of equity - the lifeline of international organizations. МАГАТЭ, действуя по указке сверхдержавы, решало ядерный вопрос на Корейском полуострове предвзято, прибегая к двойным стандартам и игнорируя принцип равноправия, являющийся поистине спасательным кругом для международных организаций.
The DPRK's nuclear deterrence has already acquired trustworthy capability and enough strength to make a precision strike at bases of aggression and blow them up with a single blow, no matter where they are on the Earth. В КНДР уже создан надежный ядерный потенциал сдерживания, который позволяет, нанеся точный удар по опорным пунктам агрессоров, одним махом смести их с лица Земли, в какой бы точке планеты они ни находились.
Progress had been made in the form of international cooperation on developing a proliferation-resistant fuel cycle and reactors and recognition of other potential sources of energy, such as hydrogen cells and nuclear fusion. О прогрессе, достигнутом в этой области, свидетельствует международное сотрудничество в деле разработки топливного цикла и реакторов, устойчивых к распространению, а также признание других потенциальных источников энергии, таких как водородные элементы и ядерный синтез.
So here we were, a nuclear physicist, an internist, soon joined by Carrie Hruska, a biomedical engineer, and two radiologists, and we were trying to take on the entrenched world of mammography with a machine that was held together by duct tape. Мы- ядерный физик, врач по внутренним болезням, вскоре подключившийся к нам биомедицинский инженер Керри Хрушка и два радиолога - попытались войти в мир укоренившейся маммографии с аппаратом, который был обмотан клейкой лентой.