| Each nuclear explosion since the NPT Conference has only stirred them more. | Каждый ядерный взрыв после Конференции по ДНЯО лишь дополнительно их активизировал. |
| Kazakstan has shut down the Semipalatinsk nuclear test site for good and has made a historic contribution to the process leading to a nuclear-test ban. | Казахстан, закрыв навсегда семипалатинский ядерный полигон, внес свой исторический вклад в процесс запрещения ядерных испытаний. |
| The Korean nuclear issue was a good example of the inequality within the Treaty. | Корейский ядерный вопрос является хорошим примером неравноправия в рамках Договора о нераспространении. |
| In fact, some nuclear-weapon States have helped the Israelis to build up their nuclear arsenal. | По сути, некоторые обладающие ядерным оружием государства помогли Израилю создать его ядерный арсенал. |
| All its leaders have asserted that they will keep the nuclear option open and could exercise this option. | Все ее руководители утверждают, что они оставят ядерный вариант открытым и могут осуществить именно этот вариант. |
| That means that for more than 50 years there has been a nuclear explosion almost every nine days. | Это означает, что на протяжении 50 лет каждые 9 дней производился ядерный взрыв. |
| The Australian Government utterly condemns France's nuclear explosion at Mururoa. | Правительство Австралии решительно осуждает французский ядерный взрыв на Муруроа. |
| The North Korean nuclear issue remains a paramount security concern for North-East Asia and the world. | Северокорейский ядерный вопрос по-прежнему представляет собой проблему, вызывающую исключительно серьезную обеспокоенность стран Северо-Восточной Азии и мира. |
| South Africa has dismantled its nuclear capability. | Южная Африка ликвидировала имевшийся у нее ядерный потенциал. |
| Until the 1970s, nuclear testing was a clear indication that a country had acquired a nuclear-weapon capability. | До 70-х годов ядерные испытания служили четким признаком того, что страна обрела ядерный военный потенциал. |
| This is particularly relevant in the nuclear era. | Это особенно актуально в наш ядерный век. |
| The cold war is over but the arms race goes on, and nuclear and military hegemonism perpetuate themselves. | Закончилась "холодная война", но продолжается гонка вооружений и увековечивается военный и ядерный гегемонизм. |
| There is no other treaty which provides an accepted framework for security in the nuclear age. | Ни один другой договор не предоставляет нам приемлемых рамок для обеспечения безопасности в ядерный век. |
| The station also registered the regrettable recent nuclear explosion in China with great precision. | Эта станция также с большой точностью зарегистрировала произведенный недавно и вызывающий сожаление ядерный взрыв в Китае. |
| Moreover, the United States has long believed that any nuclear explosion could provide military benefits. | Более того, Соединенные Штаты давно считают, что военные выгоды мог бы дать любой ядерный взрыв. |
| Yet those efforts have not achieved any tangible progress in the Middle East, since one State continues to retain its nuclear capabilities. | Однако до сих пор эти усилия не привели к какому-либо осязаемому прогрессу на Ближнем Востоке, поскольку одно государство продолжает сохранять свой ядерный потенциал. |
| Belarus supports the Agency's moves to establish a comprehensive regime of civilian liability for nuclear damage. | Беларусь поддерживает деятельность Агентства по созданию всеобъемлющего режима гражданской ответственности за ядерный ущерб. |
| It's a proprietary alloy developed by the U.S. government to repel nuclear blasts. | Это сплав, разработанный правительством Штатов, чтобы выдержать ядерный взрыв. |
| This is the case containing the nuclear football, which will give you remote launch capability. | В этом чемодане ядерный футбольный мяч, который даст вам возможность удалённого запуска. |
| A nuclear explosion in international waters would be hard to cover up. | Ядерный взрыв в нейтральных водах будет трудно объяснить. |
| You can't get away from a nuclear blast in 20 minutes. | Это будет ядерный взрыв, от него нельзя убежать за двадцать минут. |
| I doubt you can apprehend me... and stop a nuclear explosion. | Я сомневаюсь, что вы сможете задержать меня... и остановить ядерный взрыв. |
| As representatives are aware, Belarus is one of the four States that inherited strategic nuclear potential from the former Soviet Union. | Как известно, Беларусь - одно из четырех государств, унаследовавших от бывшего СССР стратегический ядерный потенциал. |
| Ukraine supports the elaboration of a nuclear damage liability regime and intends to become a party to this regime. | Украина поддерживает разработку режима ответственности за ядерный ущерб и намерена стать стороной - участницей этого режима. |
| The Semipalatinsk nuclear testing site was thus closed by decision of the head of State - a world first. | Тем самым впервые в мире решением главы государства был закрыт действующий Семипалатинский ядерный испытательный полигон. |