Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Ядерный

Примеры в контексте "Nuclear - Ядерный"

Примеры: Nuclear - Ядерный
Who'd have thought a nuclear reactor... would be so complicated? Кто мог бы подумать, что ядерный реактор такой сложный!
The IAEA is at present making another attempt to include the "nuclear issue" in the resolution of the General Assembly of the United Nations. Теперь же МАГАТЭ пытается включить "ядерный вопрос" в резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In that connection, the United States deeply regretted the decision by China to conduct an underground nuclear explosion, and urged it to refrain from further testing. В этой связи Соединенные Штаты глубоко сожалеют о решении Китая произвести подземный ядерный взрыв и настоятельно призывают его воздержаться от дальнейших испытаний.
To our regret, the status of ongoing negotiations for an improved liability regime for nuclear damage is far less promising, owing to still widely differing views among the interested parties. К нашему сожалению, статус ведущихся переговоров по совершенствованию режима ответственности за ядерный ущерб гораздо менее обнадеживает из-за все еще широкого разброса мнений среди заинтересованных сторон.
Thus the operating Semipalatinsk nuclear test site was closed - the first time in the world that such a decision had been made by a Head of State. Тем самым впервые в мире решением государства был закрыт действующий Семипалатинский ядерный испытательный полигон.
This is a broader initiative that not only highlights the nuclear factor, but adds to it the chemical- and biological-weapons dimensions. Это более широкая инициатива, которая не только подчеркивает ядерный фактор, но и добавляет к нему аспекты химического и биологического оружия.
The Government of Chile once again reiterates its forceful condemnation and rejection of the fifth nuclear explosion carried out by France yesterday at Mururoa atoll. Правительство Чили вновь решительно осуждает и отвергает пятый ядерный взрыв, произведенный вчера Францией на атолле Муруроа.
36 years ago, almost to the day, the first nuclear explosion took place in Algeria. 36 лет назад, почти день в день, был произведен первый ядерный взрыв в Алжире.
Unfortunately, the fifth nuclear-weapon State, China, continues nuclear-weapon testing and the build-up of its nuclear arsenal. К сожалению, пятое государство, обладающее ядерным оружием, - Китай - продолжает испытания ядерного оружия и наращивает свой ядерный арсенал.
While the declaration of 20 June has cast a long shadow over the CTBT, it has also raised the nuclear spectre in South Asia. Помимо того, что заявление от 20 июня отбросило мрачную тень на ДВЗИ, замаячил ядерный призрак и в Южной Азии.
Therefore, we hold the consistent position that the nuclear issue on the Korean peninsula is not a matter to be brought to the United Nations. Поэтому мы придерживаемся последовательной позиции, заключающейся в том, что ядерный вопрос на Корейском полуострове не является одной из тех проблем, которые следует выносить на обсуждение Организации Объединенных Наций.
They also well know that the nuclear issue on the Korean peninsula cannot be solved as long as the Agreed Framework is not implemented. Им прекрасно известно, что ядерный вопрос на Корейском полуострове не может быть урегулирован до тех пор, пока Рамочная договоренность не будет выполнена.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A follow-up training workshop to be held at the end of 1999 will address a topic related to liability for nuclear damage and emergency preparedness. Следующий учебный семинар состоится в конце 1999 года и рассмотрит вопросы, касающиеся ответственности за ядерный ущерб и готовности к чрезвычайным ситуациям.
States parties note the progress that has been made towards the development of a comprehensive international nuclear liability regime and express the hope for an early conclusion to these negotiations. Государства-участники отмечают прогресс, достигнутый в деле разработки всеобъемлющего международного режима ответственности за ядерный ущерб, и выражают надежду на скорейшее завершение переговоров по этому вопросу.
The double standards of some of the crusaders for the NPT's "nuclear world" are now even more evident. Сейчас еще более явными стали двойные стандарты кое-каких "крестоносцев", ратующих за "ядерный мир" по ДНЯО.
Having inherited the third largest nuclear potential, after the collapse of the USSR, our State took the unprecedented decision to completely eliminate these weapons. Наше государство, которое после распада СССР унаследовало третий по величине ядерный потенциал, приняло беспрецедентное решение о полной ликвидации этого оружия.
What does India mean when it repeatedly asserts that its nuclear option is "open"? Что Индия имеет в виду, когда она вновь и вновь утверждает, что для нее ядерный вопрос остается открытым?
His delegation continued to believe that a comprehensive convention on combating international terrorism, including nuclear terrorism, was necessary in order to protect individual and collective rights to life. Его делегация по-прежнему считает, что для защиты индивидуального и коллективного права на жизнь нужна всеобъемлющая конвенция о борьбе с международным терроризмом, включая ядерный терроризм.
Like others, Malaysia recognizes the threat posed by nuclear terrorism to public safety and the security of States. Как и другие страны, Малайзия признает наличие угрозы, которую ядерный терроризм создает для общественной безопасности и безопасности государств.
In 2003, the United States dismantled its very last nuclear artillery shell, the W-79 weapon. В 2003 году Соединенные Штаты размонтировали свой самый последний ядерный артиллерийский снаряд - боеприпас W-79.
Among the proliferation challenges facing the international community, the nuclear issue of the Democratic People's Republic of Korea requires our immediate attention. Среди проблем распространения, стоящих перед международным сообществом, нашего срочного внимания требует ядерный вопрос Корейской Народно-Демократической Республики.
I wish to reaffirm in this Assembly that our nuclear capability is only meant to deter aggression against Pakistan; it poses no threat to any country. Я хотел бы подтвердить в этой Ассамблее, что наш ядерный потенциал предназначен исключительно для сдерживания агрессии против Пакистана и не представляет угрозы ни для одной страны.
However, we were obliged by the imperative of self-defence and, in order to restore the strategic balance in South Asia, to demonstrate our nuclear capability. Однако мы были вынуждены продемонстрировать свой ядерный потенциал, исходя из требований самообороны, а также для восстановления стратегического баланса в Южной Азии.
It makes a mockery of non-nuclear States signing and ratifying treaties and protocols to restrict and control nuclear capabilities which they do not even possess to begin with. Оно представляет собой насмешку над подписанием и ратификацией неядерными государствами договоров и протоколов, ограничивающих и регулирующих ядерный потенциал, которым они даже не располагают.