Concern about states in the Middle East and Northeast Asia joining the nuclear club is as high as it has ever been. |
Беспокойства по поводу того, что государства Ближнего Востока и Северо-Восточной Азии вступают в ядерный клуб, остаются такими же сильными, какими всегда были. |
The world has entered a Cold War-like setting in which nuclear holocaust appears imminent. |
Мир подошёл к такому состоянию, что холодная война готова перейти в настоящую и ядерный Холокост кажется неизбежным. |
We must not legitimize the claims of would-be nuclear Powers, or confer any new status on proliferators. |
Мы не должны узаконивать требования государств, претендующих на ядерный статус, или предоставлять какой-либо новый статус тем, кто распространяет такое оружие. |
He's a nuclear physicist in the UK who took a five-year career break to be home with his five children. |
Он ядерный физик в Великобритании, который взял пятилетний перерыв в работе, чтобы воспитывать пятерых детей. Сингапурские газеты недавно написали о медсёстрах, возвращающихся на работу после долгого перерыва. |
You shoot a nuclear weapon at this thing, you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance or else you'll just miss it. |
Вы запускаете в астероид ядерный снаряд, и должны взорвать его с точностью до миллисекунд, иначе упустите момент. |
Enough to fracture the nuclear reactor you say you don't have under there. |
Тем самым я разрушу ядерный реактор, которого якобы нет под ним. |
Forgive the cloak and dagger, but the army can't have functioning nuclear reactor on its travel bulletin. |
Извините за конфиденциальность, но военные не допустят, чтобы ядерный реактор работал вхолостую. |
The Oklo uranium ore deposits are the only known sites in which natural nuclear reactors existed. |
Урановое месторождение Окло - единственное известное место, где существовал природный ядерный реактор. |
China has exercised stringent control and administration over nuclear exports, abiding by the three principles governing nuclear exports, peaceful uses only; acceptance of IAEA safeguards; and no retransfers to any third party without the prior consent of the Chinese side. |
Китай строго контролирует ядерный экспорт и управляет им, следуя трем принципам, регламентирующим ядерный экспорт, а именно: использование исключительно в мирных целях, принятие гарантий МАГАТЭ и отказ от передачи любой третьей стороне без предварительного согласия китайской стороны. |
"Nuclear Explosion" means the release of significant amounts of nuclear energy on a time-scale faster than or comparable to chemical explosives. |
«Ядерный взрыв» означает высвобождение огромного количества ядерной энергии со скоростью, большей, чем та, которая присуща взрывчатым химическим соединениям, или сопоставимой с ней. |
The Chinese state built their first nuclear reactor and cyclotron with Russian assistance in the 1950s, and they developed a nuclear bomb and a hydrogen bomb that were both successfully tested in the 1960s. |
Китай построил свой первый ядерный реактор и циклотрон при поддержке советской ядерной программы в 1950-х годах и разработал ядерную и водородную бомбы, которые были успешно испытаны в 1960-х годах. |
Due to increased demand in the 1970s on nuclear research and radioisotopes in the country, the installation of a second nuclear research reactor with higher capacity was projected for the production of radioisotopes only. |
В 1970-х годах, в связи с возросшим спросом на ядерные исследования и радиоизотопы по всей стране, в Турции был спроектирован второй исследовательский ядерный реактор с более высокой, по сравнению с TR-1, мощностью. |
As already clarified more than once, we do not have any need to keep even a single nuclear weapon if DPRK-United States relations are normalized, bilateral confidence is built and we are not exposed to the United States nuclear threat any longer. |
Как уже не раз разъяснялось, если будут нормализованы отношения между КНДР и Соединенными Штатами, если будет налажено двустороннее доверие и мы уже не будем подвергаться ядерной угрозе со стороны Соединенных Штатов, то у нас и не будет необходимости держать хоть один-единственный ядерный боеприпас. |
Four years ago, we established a Nuclear Command and Control Authority, which is responsible for Pakistan's nuclear and strategic assets. |
Они надежно защищены и не могут оказаться в чужих руках. В-третьих, в 2001 году нами был создан ядерный контрольный орган, отвечающий за безопасное функционирование гражданских ядерных объектов. |
New technologies such as vapour particle detectors, computed tomography, nuclear quadropole resonance, thermal neutron analysis, pulsed fast neutron analysis and nuclear resonance absorption are all at various stages of development and are driven by the aviation industry in a major effort to improve airline security. |
На различных стадиях разработки находятся такие новые технологии, как детекторы частиц испарений, компьютерная томография, ядерный квадрупольный резонанс, термонейтронный анализ, импульсный анализ с использованием быстрых нейтронов и ядерно-резонансное поглощение, которые осуществляет авиационная промышленность в стремлении повысить безопасность воздушных полетов. |
Not for us, we're hoping to trade a part of his reserves for a nuclear plant with immediate access. |
Мы хотим получить доступ к их полезным ископаемым в обмен на ядерный реактор. |
One example is that there actually was a nuclear explosion beneath the desert in Rajasthan. |
В это время Индира приказала провести ядерный взрыв в пустыне Раджахстана. |
A nuclear blast is just a minor nuisance to a determined tweeker. |
Но для опытного нюхача ядерный взрыв не помеха. |
In the light of the above, we cannot but doubt whether our nuclear issue can, indeed, be resolved through further consultations with the IAEA. |
В свете вышеизложенного мы сомневаемся, что наш ядерный вопрос может быть решен посредством дальнейших консультаций с МАГАТЭ. |
Ecuador condemns the latest nuclear detonation by the Government of China, carried out at the Lop Nor testing ground in the province of Xinjiang on 15 May 1995. |
Эквадор осуждает новый ядерный взрыв, произведенный 15 мая с.г. правительством Китая на испытательном полигоне в Лоп-Норе в провинции Синьцзян. |
A nuclear exchange can be set off by a misconception or an accident and obliterate all life on our globe within less than an hour's time. |
Ядерный обмен может быть произведен по недоразумению или по случайности и меньше чем за час уничтожить все живое на Земле. |
We stand ready to participate and to act. I pledge today that the United Kingdom will retain only the absolute minimum credible and continuing nuclear deterrent capability. |
Сегодня я даю обещание, что Соединенное Королевство сохранит только абсолютно минимальный надежный и постоянный ядерный потенциал сдерживания. |
And that is true even if we rule out the nuclear option (the costs of which were always underestimated). |
И это является правдой, даже если мы исключим ядерный вариант. |
He then orders an aristotle of the most ping-pong tiddly in the nuclear sub and switches back to his footer. |
Заказывает самый крепкий, ядерный напиток в баре, прям как Аристотель и переключает обратно на футбол. |
The nuclear chromatin is coarser than that observed in myelocyte, but it is relatively faintly stained and lacks a well defined membrane. |
Ядерный хроматин выглядит грубее, чем наблюдающийся у миелоцитов, но относительно бледно окрашен и не имеет чётко выраженной мембраны. |