Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Ядерный

Примеры в контексте "Nuclear - Ядерный"

Примеры: Nuclear - Ядерный
Quite right, because in the event that we can't stop this nuclear explosion, a fully functioning time drive is going to come in handy. Совершенно верно, как и в случае, если мы не сможем остановить ядерный взрыв, полностью функционирующий временной привод будет кстати.
Tom, is the Soviet Union planning a pre-emptive nuclear strike? Том, Советский Союз планирует превентивный ядерный удар?
You hear about the nuclear strike in Colorado? Слышали про ядерный взрыв в Колорадо?
So, this is my latest cooker, and if this looks more complicated than the nuclear reactor, that's because it is. Это моя последняя печь, выглядит она сложнее, чем ядерный реактор, потому что так оно и есть.
But we also, in that period of time, added two more members to the nuclear club: Pakistan and North Korea. В тот период мы также добавили ещё двух членов в «ядерный клуб»: Пакистан и Северную Корею.
Maybe there is a nuclear reactor, and we will have a second Chernobyl! Может быть там ядерный реактор и нас ожидает второй Чернобыль!
It's nothing that a lick of paint and a nuclear warhead can't fix. Слой свежей краски или ядерный взрыв, и это место не узнать.
As is well known, we inherited from the former USSR a huge nuclear arsenal, the third largest in the world in terms of its combat potential. Как известно, нам в наследство от бывшего СССР достался огромный (третий в мире по боевой мощи) ядерный потенциал.
More generally it should not be the intention to establish an IMS which can detect any nuclear explosion in any possible medium and scenario. В более общем плане, нам не следует стремиться к созданию МСМ, способной обнаруживать любой ядерный взрыв в любой возможной среде и при любом сценарии.
And we revised our negotiating position to speed the conclusion of the treaty while reaffirming our determination to maintain a safe and reliable nuclear stockpile. Чтобы ускорить заключение договора мы пересмотрели и свою переговорную позицию, вновь подтвердив вместе с тем свою решимость поддерживать безопасный и надежный ядерный арсенал.
Our response to the Pokharan nuclear explosion was too seek agreement for a proposal for the creation of a nuclear-weapon-free zone in South Asia. В ответ на покаранский ядерный взрыв мы стали добиваться согласия по предложению о создании в Южной Азии зоны, свободной от ядерного оружия.
The nuclear issue is not a matter which colonial South Korea should poke its nose in. Ядерный вопрос - это не тот вопрос, в который колониальной Южной Корее следует совать свой нос.
(a) Eliminated entirely its maritime tactical nuclear capability; а) полностью ликвидировало свой морской тактический ядерный потенциал;
However, the document drafted at the Conference meetings unreasonably represents the nuclear issue of the Korean peninsula according to outdated prejudices, ignoring the realities. Однако в документе, подготовленном на заседаниях Конференции, ядерный вопрос на Корейском полуострове необоснованно трактуется с устаревших предвзятых позиций при игнорировании реального положения дел.
The Treaty was not perfect, but was the only Treaty providing an acceptable framework for security in the nuclear age. ДНЯО не совершенен, однако это единственный договор, дающий приемлемую основу для безопасности в ядерный век.
It is reported that our 'nuclear issue' was discussed along with other matters at the September meeting of the Board of Governors of IAEA held recently at Vienna. Согласно сообщениям, наш ядерный вопрос обсуждался наряду с другими вопросами на сентябрьском заседании Совета управляющих МАГАТЭ, состоявшемся недавно в Вене.
The Democratic People's Republic of Korea sincerely wants such an extraordinary situation to be straightened out as soon as possible and the nuclear issue to be resolved impartially. Корейская Народно-Демократическая Республика искренне хочет как можно скорее исправить эту экстраординарную ситуацию и урегулировать ядерный вопрос на принципах беспристрастности.
Attempts by the United Nations to lift the nuclear issue out of its comprehensive context would be seen as detracting from the sovereignty of the peace talks. Попытки Организации Объединенных Наций вырвать ядерный вопрос из всеобъемлющего контекста рассматривались бы как ведущие к ослаблению независимого характера мирных переговоров.
A year later, on 26 September this year, the last remnant of the long occupation, the Paldiski nuclear facility, was dismantled. Год спустя, 26 сентября этого года, последний очаг долгой оккупации, ядерный объект Палдиски, был ликвидирован.
It is well known that, in 1974, India conducted an underground, peaceful nuclear explosion, and has refrained from moving weaponwards. Хорошо известно, что в 1974 году Индия провела подземный мирный ядерный взрыв и воздерживается от разработок в направлении производства оружия.
In particular, it is important that all five nuclear-weapon States and other States with significant nuclear capabilities become parties to the Treaty from the very beginning. В частности, важно, чтобы с самого начала участниками договора стали все пять государств, обладающих ядерным оружием, и другие государства, имеющие значительный ядерный потенциал.
For the first time in the nuclear era, arms control, disarmament and non-proliferation go hand in hand. Впервые за весь ядерный век усилия в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения предпринимаются на согласованной основе.
A major challenge to the NPT regime and the IAEA safeguards system is the nuclear issue relating to the Democratic People's Republic of Korea. Серьезной угрозой режиму нераспространения и системе гарантий МАГАТЭ является ядерный вопрос в связи с Корейской Народно-Демократической Республикой.
The international civil liability regime for nuclear damage is one of the elements of the system of international instruments already elaborated or currently under elaboration by the IAEA. Международный режим гражданской ответственности за ядерный ущерб является одним из элементов системы международных документов, уже разработанных или разрабатываемых сейчас МАГАТЭ.
This "nuclear issue" of ours, in view of its character, is not an issue to be considered at the United Nations. Этот ядерный вопрос, учитывая его характер, не должен рассматриваться в Организации Объединенных Наций.