Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Ядерный

Примеры в контексте "Nuclear - Ядерный"

Примеры: Nuclear - Ядерный
Well she found, through her online research, a nuclear bone scan that's usually used for cancer, but it can also reveal inflammation. Так вот, она провела онлайн исследование и нашла ядерный скан кости, который обычно применяют в случае рака, но он также может обнаружить воспаление.
Perhaps the most pressing issue facing world leaders is Pakistan's nuclear arsenal. возможно самой острой проблемой, стоящей перед лидерами западного мира, является ядерный арсенал Пакистана.
There's only one way to take out Zaman's nuclear capability, - and I'm doing it. Есть только один путь предотвратить ядерный удар Замана, и я по нему иду.
Follow-up confirms it was a nuclear blast? Последующее подтверждает, что это был ядерный взрыв?
It's a responsibility that I take as seriously as holding the nuclear launch codes in my hands. В этом моя обязанность и я подхожу к ней так же серьёзно, как если бы держал с руках ядерный чемоданчик.
We will have no choice but to retaliate with a full nuclear response. Тогда нам придется нанести в ответ ядерный удар.
Nonetheless, without adequate controls, the civil nuclear fuel cycle has been used to support to a weapons programme in a few instances. Тем не менее, в отсутствие надлежащих мер контроля, в ряде случаев гражданский ядерный топливный цикл использовался в поддержку программ разработки оружия.
He emphasized that it was invidious to the peoples of the world for supposed security to rest on a morally repugnant nuclear balance of terror. Он подчеркивает, что народы мира не приемлют так называемую «безопасность», в основе которой лежит чуждый человеческой морали ядерный баланс страха.
His Government had proposed that its only nuclear research reactor should be included in the programme to convert such reactors from high enriched to low enriched uranium. Правительство страны выступающего уже предлагало включить единственный имеющийся в Польше научно-исследовательский ядерный реактор в программу по переводу таких реакторов с высокообогащенного на малообогащенный уран.
Moreover, nuclear-weapon States should refrain from dealing with non-States parties to the Treaty, especially States that ignored international instruments and were strengthening their military nuclear capacities. Кроме того, обладающие ядерным оружием государства должны воздерживаться от ведения дел с государствами, не участвующими в Договоре, тем более с такими, которые не считаются с международными документами и стремятся укреплять свой военный ядерный потенциал.
This is more urgent that ever, owing to the increased dangers posed by toxic materials of the nuclear age, which should immediately stop being produced. В силу роста опасностей, порождаемых в ядерный век токсичными материалами, это имеет беспрецедентно экстренное значение, и их производство следует немедленно прекратить.
Well, there's only one way: the nuclear option. Что ж, я вижу только один выход: ядерный взрыв.
Well, if it were nuclear, we'd all be dead by now. Будь это ядерный взрыв, мы бы уже все были мертвы.
It won't go nuclear, but it will destroy the bomb. Ядерный заряд активируется, но гранаты взорвутся...
Until I'm certain my team can't hold it, I will not order a nuclear strike against a civilian population. Пока я не пойму, что моя команда не сможет его удержать, я не отдам приказ нанести ядерный удар по гражданскому населению.
Periodic inspections and audit of different installations are routinely carried out to ensure maintenance of accurate records of nuclear materials in production, use, storage or transport. Осуществляются периодические инспекции и проверки различных установок с целью обеспечения строгого ведения отчетности за ядерный материал при производстве, использовании, хранении или транспортировке.
The nuclear fuel cycle has taken on proliferation risk dimensions that were not fully envisioned when NPT was established 35 years ago. Ядерный топливный цикл приобрел аспекты опасности распространения, о существовании которых трудно было предположить в то время, когда был принят Договор о ядерном нераспространении 35 лет назад.
Our nuclear option is only a self-defence measure which cannot be otherwise in the worst situation imposed upon us from the outside. Наш ядерный выбор есть лишь мера самообороны, да иначе и быть не может в той наихудшей ситуации, что навязана нам извне.
What kinds of threats would possibly yield a nuclear response? Какого рода угрозы могли бы таки вызвать ядерный ответ?
Some would even assert that its nuclear capacities exceed those of France, the United Kingdom and China combined. Некоторые даже утверждают, что его ядерный потенциал превышает совокупный потенциал Франции, Соединенного Королевства и Китая.
The so-called nuclear issue has been originated with the aim of stifling our country against the background of the international political situation prevailing in the early 1990s. Так называемый ядерный вопрос был создан с целью подавить нашу страну в условиях международной политической ситуации, сложившейся в начале 90-х годов.
Russia's non-strategic nuclear arsenal has been reduced fourfold as compared to the levels in the Soviet Union in 1991. Нестратегический ядерный арсенал России сокращен в четыре раза по сравнению с тем, что имелось в Советском Союзе в 1991 году.
I have to stress that the North Korean nuclear issue is one of the utmost importance for Japan, as it is directly linked to Japanese security. Я должен подчеркнуть, что ядерный вопрос в Северной Корее имеет особое значение для Японии, поскольку он непосредственно касается безопасности нашей страны.
Scope: Global. The Convention aims to regulate on a worldwide level a nuclear third-party liability regime and greatly resembles the Paris Convention, with largely similar terminology and definitions and legal mechanisms. Сфера охвата: глобальная. Конвенция имеет своей целью обеспечить регламентирование на общемировом уровне режима ответственности перед третьей стороной за ядерный ущерб и в значительной степени сходна с Парижской конвенцией, поскольку в обеих конвенциях используются приблизительно одни и те же термины, определения и юридические механизмы.
For certain critical fault-tolerant systems, such as a nuclear reactor, there is no easy way to verify that the backup components are functional. Для некоторых крайне важных отказоустойчивых систем, таких как ядерный реактор, нет простого пути, чтобы удостовериться, что запасные части находятся в рабочем состоянии.