Английский - русский
Перевод слова No-one
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "No-one - Никто не"

Примеры: No-one - Никто не
RP ACCENT: - No-one does suspension like him. Никто не расставляет паузы, как он.
No-one's been able to see a Sphere close up, they can't even be damaged. Никто не видел сферу вблизи, они практически неуязвимы.
No-one has yet claimed responsibility for what sources are calling a possible "cyber-terrorist assault" on the British Secret Service. Никто не взял на себя ответственность за «кибертеррористическое нападение» на британские секретные службы.
No-one has ever ordered a flaming sambuca while sober and the reason is clear. Никто не заказывает пылающую самбуку на трезвую голову, и причина ясна.
No-one believed a 12-year-old child who'd been sent over to learn German. Но дома никто не поверил 12-летнему мальчишке.
No-one has identified me or proved either of us has any connection with Gallagher. Обо мне никто не знает, и нет ни каких причин связать нас с Гэллахером.
No-one can seriously think about ending an institution as revered as the Lyell Centre. Никто не может всерьёз думать об закрытии такого почтенного института - центра Лайелла.
No-one was hurt, but Irvine was banned initially for one race, later extended to three races by the FIA after an unsuccessful appeal. Никто не пострадал, но Ирвайна наказали пропуском одного этапа, а после его апелляции увеличили штраф до трёх этапов.
No-one wants this to go to the Nursing and Midwifery Council... unless it has to. Никто не хочет, чтобы это дошло до Совета медсестер и акушерок пока не возникнут причины для этого.
No-one knows why the soft yellow stone cobbles are in such pristine condition, which only adds to its unique allure. Никто не знает, почему мягкая желтая брусчатка до сих про в таком хорошем состоянии, что делает ее еще более интересной.
No-one's tried to catalogue it since great Uncle Basil. Никто не пытался составить опись со времён двоюродного дедушки Бэзила.
No-one wears a shirt on a sunbed. В солярии никто не загорает в рубашке.
No-one screws with the Corrigans, not any more. Больше никто не смеет связываться с Корриганами. Хватит с нас.
No-one should have to see you wet. После душа тебя никто не должен видеть.
This is the best place. No-one would think of looking under the flowerpot. Никто не додумается смотреть на дне горшков с ящиками.
'No-one foresaw this, 'or that a scandal would be sparked that would rock the world for years. Никто не мог этого предвидеть, или того скандала, что разразится по всему миру.
No-one's bought me flowers or made a pass at me or sent me billets-doux. Никто не дарил мне цветы, не оказывал внимание, не присылал любовных писем.
No-one wants to believe that the head that wears the crown is anything less than sane, but if needs must, we must not shirk our duty. Никто не хочет верить, что голова, носящая корону, может быть не в себе, но если это так, мы не должны уклонятся от своего долга.
No-one's ever held a scourer like that. "Arrrgh!" Никто не держит мочалку таким образом.
"No-one remembered," and "Grrr!" and they're all going to jump out from behind the sofa and scream, "Surprise!" ты думал "никто не помнит" и "брр" и они выпрыгнут из-за дивана и прокричат "Сюрприз"!
It's all right. No-one's seen it. Look, it's only had 300 views. Да, нормааально, никто не видел, всего 300 просмотров 300 просмотров?
(e) No-one may be questioned, even for the purposes of investigation, by the Office of the Public Prosecutor or by a police or any other authority except in the presence of a private lawyer or public defender and in the venues authorized for the purpose. ё) Никто не может быть допрошен, даже с целью проведения следственных действий, сотрудниками государственной прокуратуры, полиции или каких-либо других органов в отсутствие адвоката, нанимаемого в частном порядке, или государственного защитника и в не предназначенном для этого помещении.
No-one's jeopardised my career. Никто не ставил под угрозу мою карьеру, совсем наоборот.
No-one was "very helpful" when it was our son. Никто не помог нашему сыну.
No-one remembers back that far. Никто не помнит о столь ранних событиях.