| 'So glad no-one's asked about the eye.' | Здорово, что никто не спросил про глаз. |
| So close The moral of our lives no-one can win | Так близко Никто не может победить закон нашей жизни |
| I hope no-one has a problem with enclosed spaces? | Надеюсь, никто не страдает клаустрофобией? |
| While the King's indisposed, no-one has the authority to make decisions on his behalf | Пока король недомогает, никто не имеет права принимать решения от его имени! |
| Did no-one ever tell you that stealing is a sin? | Тебе никто не говорил, что воровство это грех? |
| Chief, I asked around the market, and no-one remembers Mr Dunham being there this morning. | Шеф, я поспрашивал на рынке, и никто не помнит, чтобы утром там был мистер Данэм. |
| What? And no-one called you before? | Почему никто не позвонил тебе раньше? |
| 'It's just a pity no-one told Begbie.' | Вот только жаль, что никто не сказал об этом Бегби. |
| 'In the spring of 1962, 'no-one knew what the tides would bring to Nonnatus House. | Весной 1962 года никто не знал, что принесет течение в Ноннатус Хаус. |
| You just keep your eye on the lane, make sure no-one comes. | Давай, следи за переулком во все глаза, чтобы никто не пришёл. |
| So is no-one going to ask about the robot? | И никто не спросит меня про робота? |
| Does no-one listen to the posh any more? | Больше вообще никто не слушает элегантную речь? |
| So you were at home last night, but no-one can corroborate that? | Итак, был дома прошлой ночью, но никто не сможет подтвердить это? |
| We've had a couple of replies from folk who say they witnessed it, - but no-one who heard what it was about. | У нас есть пара показаний от людей, которые видели это, но никто не слышал о чём спор. |
| The problem I had is when you get to the "no-one expects the Spanish speed hump". | Моя проблема была в том, что когда ты приближаешься к "испанскому лежачему полицейскому, которого здесь никто не ожидал"... |
| See, no-one gives a toss if you make a mistake. | Видишь. Никто не убивает тебя за совершённую ошибку. |
| You could kill everyone she ever knew and then, so no-one traces the crimes back to me, take your own life. | Ты мог бы убить всех кого она знала, а затем, чтобы никто не вышел на меня, совершить самоубийство. |
| I was wondering why no-one's here? | И почему здесь никто не живёт? |
| I say you're a good detective, which is rare seeing as no-one bothers training you lot any more. | Ты - хороший следователь, что редкость, поскольку больше никто не занимается вашей подготовкой. |
| These poor young blokes had cried out in fear, no-one was listening to them. | Эти молодые парни тряслись от страха, а их никто не слушал. |
| I thought you said no-one ever comes here! | Я думала, ты сказал, что сюда никто не приедет! |
| And if the tide is against me, which it is, then no-one is going to understand. | И если судьба против меня, а это, похоже, так, то никто не поверит мне. |
| You said no-one heard screams, raised voices? | Вы говорили, что никто не слышал криков, никто не поднимал голос? |
| That no-one could get hold of her? | Что никто не мог до нее дозвониться? |
| Not a single footprint nor mark of any kind... which means that no-one left through that way either. | Ни следа, ни какой-либо отметины... а это значит, что и этим путём никто не уходил. |