Английский - русский
Перевод слова No-one
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "No-one - Никто не"

Примеры: No-one - Никто не
'So glad no-one's asked about the eye.' Здорово, что никто не спросил про глаз.
So close The moral of our lives no-one can win Так близко Никто не может победить закон нашей жизни
I hope no-one has a problem with enclosed spaces? Надеюсь, никто не страдает клаустрофобией?
While the King's indisposed, no-one has the authority to make decisions on his behalf Пока король недомогает, никто не имеет права принимать решения от его имени!
Did no-one ever tell you that stealing is a sin? Тебе никто не говорил, что воровство это грех?
Chief, I asked around the market, and no-one remembers Mr Dunham being there this morning. Шеф, я поспрашивал на рынке, и никто не помнит, чтобы утром там был мистер Данэм.
What? And no-one called you before? Почему никто не позвонил тебе раньше?
'It's just a pity no-one told Begbie.' Вот только жаль, что никто не сказал об этом Бегби.
'In the spring of 1962, 'no-one knew what the tides would bring to Nonnatus House. Весной 1962 года никто не знал, что принесет течение в Ноннатус Хаус.
You just keep your eye on the lane, make sure no-one comes. Давай, следи за переулком во все глаза, чтобы никто не пришёл.
So is no-one going to ask about the robot? И никто не спросит меня про робота?
Does no-one listen to the posh any more? Больше вообще никто не слушает элегантную речь?
So you were at home last night, but no-one can corroborate that? Итак, был дома прошлой ночью, но никто не сможет подтвердить это?
We've had a couple of replies from folk who say they witnessed it, - but no-one who heard what it was about. У нас есть пара показаний от людей, которые видели это, но никто не слышал о чём спор.
The problem I had is when you get to the "no-one expects the Spanish speed hump". Моя проблема была в том, что когда ты приближаешься к "испанскому лежачему полицейскому, которого здесь никто не ожидал"...
See, no-one gives a toss if you make a mistake. Видишь. Никто не убивает тебя за совершённую ошибку.
You could kill everyone she ever knew and then, so no-one traces the crimes back to me, take your own life. Ты мог бы убить всех кого она знала, а затем, чтобы никто не вышел на меня, совершить самоубийство.
I was wondering why no-one's here? И почему здесь никто не живёт?
I say you're a good detective, which is rare seeing as no-one bothers training you lot any more. Ты - хороший следователь, что редкость, поскольку больше никто не занимается вашей подготовкой.
These poor young blokes had cried out in fear, no-one was listening to them. Эти молодые парни тряслись от страха, а их никто не слушал.
I thought you said no-one ever comes here! Я думала, ты сказал, что сюда никто не приедет!
And if the tide is against me, which it is, then no-one is going to understand. И если судьба против меня, а это, похоже, так, то никто не поверит мне.
You said no-one heard screams, raised voices? Вы говорили, что никто не слышал криков, никто не поднимал голос?
That no-one could get hold of her? Что никто не мог до нее дозвониться?
Not a single footprint nor mark of any kind... which means that no-one left through that way either. Ни следа, ни какой-либо отметины... а это значит, что и этим путём никто не уходил.