Well, no-one knew but they did have luggage - quite a lot of luggage - so it wasn't just for a weekend. |
Ну, этого никто не знает, но из-за багажа... у них было очень много багажа, так что точно не на выходные. |
He honestly left the other day saying, "Well, no-one will beat that in a hurry!" |
Он как-то сказал: "Похоже, никто не побьёт это время в спешке!" |
Now, I've got an election to run, and I don't care if you five lumps eat me out of house and home and spend every cent I make - no-one is going mental. |
Так вот, у меня выборы, и меня не волнует, если вы пять дубин, выживете меня из дома и потратите до последней копейки все что я зарабатываю, но никто не свихнется. |
Unwanted girls with unwanted babies rejected by parents, boyfriends, no-one willing to take them in... because when it gets tough, which it always does, that little gang of friends and admirers who you crave so much, they all disappear. |
Никому не нужные девочки с ненужными детьми, отвергнутые родителями, парнями, никто не рвется забрать их с собой... потому что когда наступают сложные времена, - а это неизбежно - эта небольшая группа друзей и поклонников, к которым ты так стремишься, |
This guy's not been in since last week and no-one knows where he is, but our man or what? |
Этого парня никто не видел уже неделю и никто не знает где он, но это же наш человек? |
It seemed like no-one had seen him for three days. I was just wondering why you didn't report him missing? |
Получается, что его никто не видел три дня, мне просто интересно, почему вы не заявили о его исчезновении? |
I'm not arguing about which one of us should fly, I'm saying no-one should fly! |
Я не спорю о том, кто из нас должен быть пилотом, я говорю, что никто не полетит! |
A vital distinction, however, between an unassisted case and an assisted case is that in the latter there is no-one who can give an express authority to the solicitor to enable him to charge for steps. |
Однако главное различие между делом, в котором оказывается юридическая помощь, и делом, в котором таковая не оказывается, заключается в том, что в первом случае никто не может наделить солиситора полномочиями, позволяющими ему требовать оплаты за предпринятые им шаги. |
Shawn Michaels, in his Heartbreak and Triumph autobiography, notes that "Owen is the only guy you could have a two-hour show for, and no-one would say a bad word about him." |
Шон Майклз в своей автобиографии Heartbreak and Triumph отмечает, что «Оуэн - единственный парень, про которого могли сняли двухчасовое шоу, но никто не смог бы сказать по него ничего плохого». |
Where would any of us be, Merlin, if no-one had given us a chance? |
Кем бы мы были, Мерлин, если бы никто не дал нам шанса? |
If a ballot takes place on the afternoon of the first day and no-one is elected, or no ballot had taken place, a maximum of four ballots are held on each successive day: two in each morning and two in each afternoon. |
В случае, если во время первого голосования никто не выбран или голосование первого дня конклава не проводилось, то каждый следующий день должно проводиться по четыре тура голосования: два утром и два вечером. |
And you all left together at 11:30, went directly to the villa, and no-one had any contact or saw Robert until the body was discovered at 8:35 this morning? |
И вы все вместе ушли около 23:30, отправились прямиком на виллу и никто не общался и не видел Роберта до 8:35 утра, когда было обнаружено тело? |
But if no-one can see it when the lift's coming up, there's a bloody big hole in the floor, don't people fall in? |
Но если никто не видит, когда лифт едет, то почему люди не могут свалится в это отверстие? |
You do realise, young man, that if you're squashed on the tracks, no-one can put you back together again? |
Вы, юноша, понимаете, что если вас раздавит на путях, то никто не сможет собрать вас заново? |
Proposition - what if no-one is ever really alone, what if every single living being has a companion - a silent passenger, a shadow? |
Предложение - то, что, если никто не является либо действительно в одиночку, что, если каждый живое существо имеет компаньона - молчание пассажира, тень? |
I'll fetch it if you wish, but I don't know what makes you think I'm happy to fetch and carry and look after you all when no-one will fetch and carry and look after me! |
Я принесу, если вы этого хотите, но я не понимаю, что заставило вас подумать, что я буду рада подносить и прислуживать всем вам когда никто не заботится обо мне! |
No-one knew she was dead at that stage. |
Никто не знал, что в это время она была уже мертва. |
No-one knows why they appear in one world or another. |
Никто не знает, почему они появляются то в одном мире, то в другом. |
He further noticed that while no employees smoked cigarettes in the room for full barrels, no-one minded smoking in the room with empty barrels, although this was potentially much more dangerous because of the highly flammable vapors still in the barrels. |
Дальше Уорф заметил, что никто из рабочих не курит в комнате с полными бочками, но никто не возражает против курения в комнате с пустыми бочками, хотя те потенциально гораздо более опасны из-за высокой концентрации легковоспламеняющихся испарений. |
No-one could bear to come near me. No-one... except my sister. |
Никто не смел приблизиться ко мне, никто... кроме сестры. |
No-one gets me like Tess does. |
Никто не понимает меня так, как она. |
No-one can teach you the first. |
Никто не научит тебя, как стать Детективом. |
No-one ever realized what it really was. |
Никто не понял, что это на самом деле такое. |
No-one told me Major Bryant was your only son. |
Мне никто не говорил, что майор Брайант был вашим единственным сыном. |
No-one's moved since they arrived. |
Никто не выходил с тех пор, как они приехали. |