Английский - русский
Перевод слова No-one
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "No-one - Никто не"

Примеры: No-one - Никто не
The State party should ensure that no-one is detained in secret or unofficial facilities and prevent all forms of unlawful detention in its territory as well as initiate investigations into such allegations. Государству-участнику следует обеспечивать, чтобы никто не содержался в тайных или неофициальных местах содержания под стражей, и пресекать все формы незаконного содержания под стражей на своей территории, а также провести расследование таких сообщений.
Writing of Sibley's performance Vaughan commented, "no-one has managed to emulate Sibley's swiftness and her impersonation of a half-wild creature, nor the silken fluidity of Dowell's phrasing." Характеризуя исполнение артистов, Воган добавляет: «Никто не способен повторить лёгкость Сибли в её изображении полудикого существа или шёлковую плавность движений Дауэла».
And so they were quarantined off, and no-one was allowed near them, and it was all touch and go, touch and go... И потому их всех отправили в карантин и никто не мог к ним подходить, и это было очень опасно...
Do it the way you did it, when you thought no-one was watching. Я хочу, чтобы ты делал это так, как делал раньше, пока думал, что никто не видит.
No-one is missing in this compartment and no-one knows anything about the lady that you say is missing. Из купе никто не исчезал, и никто ничего не знает о леди, которая, по вашим словам, пропала.
'And of course no-one would look closely at a lifelong criminal 'falling back on old habits, right? ' И, конечно, что никто не будет разбираться с бывшим заключённым, который вернулся к своим привычкам, да?
Subsection (2) then mandates that 'no-one shall be treated in a discriminatory manner.' Далее в разделе 27 (2) говорится, что "никто не должен подвергаться дискриминационному обращению".
No-one doubts your good intentions. Никто не сомневается в том, что намерения ваши - благие.
You've an interesting job, a good mind, no family hanging out of you no-one telling you to do anything you don't want to do and yet you're hell bent on killing yourself, with liquor. У вас интересная работа, адекватное мышление, с вами никто не живет, никто не говорит вам делать то, чего вы не хотите делать, и, тем не менее, вы задались целью убить себя пьянством.
Devout men are taken away and no-one understands that the righteous are taken away to be spared from evil. и мужи благочестивые восхищаются от земли и никто не помыслит, что праведник восхищается от зла.
And, to his surprise... the FSB officer agrees that it is a mistake, but it is a mistake they will hold on record forever, a mistake no-one will ever see, unless... the individual makes a mistake of a political kind. И к его удивлению, офицер ФСБ соглашается, что это ошибка, и они навсегда сохранят это в тайне, об этом никто не узнает, пока... Тот не совершит политической ошибки.
When he thinks no-one can see him he's as rude as an old criminal! Когда думает, что никто не видит, ругается, что твой преступник!
That woman was killed because of what she saw and to protect your cover, so no-one would know that Abdullah Akhmadev was not to be trusted? Эту женщину убили из-за того, что она увидела, и чтобы защитить ваше прикрытие, чтобы никто не узнал, что Абдула Ахметов недостоверен?
No-one wants you here! Никто не хочет видеть тебя здесь!
No-one makes appointments with you. Никто не договаривается о встречах с тобой.
No-one can help, Joseph. Никто не в силах помочь, Джозеф.
No-one remembers seeing you. Никто не помнит, чтобы вас видел.
No-one knows what happened. Никто не знает, что случилось.
No-one has, apparently. Как оказалось, его никто не видел.
No-one could then take responsibility. Никто не может ручаться, что этого не произойдет.
No-one wants you around... Никто не хочет быть рядом с тобой...
No-one would do that willingly. Никто не сделает это по своей воле.
No-one votes round here. Тут никто не ходит на выборы.
No-one kills him but me. Никто не убивает его, кроме меня.
Tablets from the periods reads, (From the earliest days) no-one had made a statue of lead, (but) Rimush king of Kish, had a statue of himself made of lead. Видимо, большинство пленных по-прежнему уничтожалось. «никто не создавал статуи из свинца, у Римуша, царя Киша, была статуя его самого, сделанная из свинца.