Английский - русский
Перевод слова No-one
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "No-one - Никто не"

Примеры: No-one - Никто не
They know something that you two are about to find out - no-one pays like Two Shots Pulani. Они знают кое-что, чем вы обе вскоре узнаете - никто не платит так, как Ту Шотс Пулани.
And what's more, given his high-profile connections in Westminster, no-one would dare put any pressure on him to do otherwise. И более того, благодаря его связям в высших кругах Вестминстера, никто не посмеет давить на него, чтобы он изменил своё решение.
These poor young blokes had cried out in fear, no-one was listening to them. Эти ребята всем существом кричали о перенесённом ужасе, ...но их никто не слушал.
And the truth, which no-one dares admit these days is that only by freeing capital do you free the world. И, по правде, учитывая, что никто не осмеливается признать этого, освобождая капитал вы освобождаете мир.
He noted that, although hands had been raised in response to the first two questions, no-one had claimed success. Он отмечает далее, что если в ответ на первые два вопроса в аудитории были подняты руки, то на последний вопрос, является ли этот процесс успешным, никто не ответил.
Nine journalists have been killed since 1994 - to date no-one has been brought to justice. С 1994 года было убито девять журналистов, и до сих пор никто не ответил за это по закону.
One of the girls has a connection to Beaufort -but no-one's naming names. Одна из девушек имеет отношение к Бофорту, но имён никто не называет.
I came to discuss business, no-one asked him to be rude. Нет, я пришел поговорить по делу. Хамить козла никто не заставлял.
Still, no-one makes a better case for perpetual immaturity than you. Still, no-one makes a better case for perpetual immaturity than you. И всё же, никто не служит лучшим примером вечной невзрослости, чем ты.
Then no-one goes in, no-one goes out until ten minutes later, at 7.51. Затем несколько минут, до 7:51, никто не въезжает и не выезжает.
Sure, no-one's coming in to the shop, because they think I've shrimped on the sign. Никто не пойдет в магазин, если люди будут думать, что я пожидился купить нормальную вывеску.
He's hoping that when this poem goes out in the world no-one will miscopy it or miswrite it. Он надеется, что когда его творение выйдет в свет, никто не допустит ошибок в переписывании и копировании.
'What no-one told me was that when we bought the skag, 'some lucky punter would have to try it out. Чего мне никто не сказал, так это то, что, когда мы купили товар,... один из нас должен был попробовать его. Бегби не доверял Картофану.
And now my only hope is that when go home no-one will have even noticed that I'd left. И теперь надеюсь на то, что когда я вернусь домой, никто не заметит, что я уезжала, и мне удастся снова вернуться на работу и в свою квартиру.
I don't see why you should have the run of my family home and full use of the servants when Maude and I are struggling with no-one so much as to make us a... a cup a cup of tea. Почему ты должна управлять моим родовым поместьем и пользоваться прислугой, когда мы с Моди надрываемся и никто не подаст нам даже... чашку чая.
The idea of civil court and personal injury law by nature - though no-one says it, least of all the personal injury lawyer himself - is money. Цель гражданского процесса и дел, связанных с личным ущербом - хотя никто не говорит об этом - и меньше всего сами адвокаты - это деньги.
The Daily Telegraph journalist David Howell remarked to Andrew Alexander that Powell had "just withdrawn us from East of Suez, and received an enormous ovation because no-one understood what he was talking about". Журналист The Daily Telegraph Дэвид Хауэлл заметил, что Пауэлл «просто призывает уйти с территорий к востоку от Суэца, и получает поддержку, потому что никто не понимает, что он имеет в виду».
So, no-one let themselves in between 8.30pm and 7am? Значит, с 20:30 до 7 утра никто не входил?
It appeared that no-one wanted an escalation in the security or political situation, preferring to manage the vacuum in the Presidency peacefully until agreement could be reached. Было очевидно, что никто не хочет ухудшения ситуации с безопасностью или политической ситуации, предпочитая мирным путем справляться с вакуумом президентской власти до тех пор, пока не появится возможность достичь соглашения.
'... deal with all this and, sort of, why will no-one talk to us? смиритесь с этим и почему никто не говорит с нами?
What kind of place is that to be a beggar, if no-one can see him? Какой смысл попрошайничать там, где тебя никто не видит.
'Eventually, I found a place where no-one could see me 'and I could get on with some serious road testing.' Неожиданно, я нашел такое место, где никто не сможет меня увидеть и смог вплотную заняться этой машиной.
Will no-one taste the grapes from the land of Canaan of which each one must be carried individually by two men? Никто не попробует гроздь винограда с земли Ханаанской, каждую из которых должны нести на шесте двое?
been farming here on this land for nearly 80 years but, according to Jarrod, no-one around can remember a time when the crop was this bad. '... но, по словам Джеррода, 'никто не помнит времен, когда урожай 'был таким плохим.
Xev - no-one could ever love you like I do, and now I finally have the equipment to prove it, so what in the universe is stopping us? Зев, никто не полюбит тебя, как я. Наконец, у меня есть все, чтобы доказать это.