By the turn of the century, the French public and the tabloid press were fascinated by radium and, rather touchingly though no-one had a clue was radioactivity really was, everyone assumed it must be wholesome and healthy. |
С наступлением нового века, французская общественность и бульварная пресса были очарованы радием и, скорее трогательно, что никто не догадывался, чем на самом деле действительно являлась радиоактивность, каждый считал, что она должна быть полезна для здоровья. |
Do you ever wonder what it would be like to go to a place where no-one knows us? |
А что, если бы мы уехали туда, где нас никто не знает? |
That way, when we came and checked the door log, it would appear that no-one left or re-entered the building between Stephen leaving and the mayor arriving because Victoria held the door ajar after letting you both back in. |
И когда мы проверили журнал записей, оказалось, что никто не приходил и не уходил из здания между уходом Стивена и прибытием мэра, потому что Виктория оставила дверь открытой, позволив вам вернуться. |
No-one will know you stole it, no-one will know why! |
Никто не узнает, что ты его украла, никто не узнает, зачем! |
No, no-one. I'm simply not going to travel by tram or bus any more. |
Нет, нет, никто не пришел, но я больше не сяду ни в трамвай, ни в автобус |
Shouldn't lads with no-one to write to them have their spirits kept up? |
Нельзя, чтобы парни, которым никто не пишет, пали духом. |
Two, no-one ever buys any of my paintings or they would be laughed out of town, so if you want to stay in town, I suggest you keep your cash to yourself. |
Во-вторых, никто не покупает мои работы, если не хочет стать посмешищем всего города, так что если вы хотите тут задержаться, советую держать свои деньги при себе. |
It was deflated, so that no-one would spot it, and then he blew it up before the Battle of Loos. |
Он был спущенный, так что никто не заметил а потом его надули перед Битвой при Лосе |
And George Shaw, who was the naturalist, examined it minutely for stitch marks around the beak, because he could not believe that such, no-one could believe... |
А Джордж Шоу, который был натуралистом, подробно его осмотрел на предмет наличия стежков от пришитого клюва, потому что он не мог поверить в такое, никто не мог поверить... |
People come up and tell you jokes all day, which is very pleasant, but no-one's ever outside your house going, |
Люди подходят и шутят с тобой целыми днями, что приятно, но никто не стоит у твоего дома, говоря: |
Is this some kind of industrial action or did no-one hear... that we have a creature sighting in a shopping mall? |
Здесь какая-то забастовка, или никто не слышал, что у нас чудище в торговом центре? |
It seems there's no-one in charge of the ants, but there is someone in charge of the scores, and that's me or I. |
А это означает, что никто не управляет муравьями, но кое-кто управляет баллами, и это я. |
"Well, she might be an antisocial cow, but no-one deserves to miss out on prawn toast." |
"Может она и неприветливая курица, но никто не должен отказываться от тоста с креветками" |
There was no-one keeping an eye out today, was there? |
А сегодня никто не следил, не так ли? Кенни! |
Whatever Alex discovered - whatever it was, whatever it is - no-one wants in the open. |
Что бы Алекс ни сделал, что бы это ни было - никто не хочет огласки. |
Here they are turned to no-one's account but their own. You! |
Здесь никто не использует их в своих интересах, кроме них самих. |
But as no-one could have got in or out of there, how on earth was she murdered? |
Но, поскольку никто не мог войти туда и выйти, как же вообще её убили? |
I think we should go somewhere where we can be ourselves, where no-one knows who we are. |
Думаю, мы можем пойти куда-нибудь, где мы можем быть собой, где никто не знает кто мы. |
If people are going to make such a big deal about getting married, why come all the way out into the middle of nowhere, where no-one can find you, to do it? |
Если люди решаются на такой большой поступок, как свадьба, то почему они делают это где-то на полдороги в никуда, где никто не может найти их, а? |
I don't claim that's true, but that is one of the oldest internet pieces of trivia I know, apart from a duck's quack does not echo and no-one knows why. |
Я не утверждаю, что это правда, но это один из самых древних фактов из интернета, которые я знаю, не считая кряканья утки, которое не имеет эха, и никто не знает почему. |
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. |
Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки. |
'He's a laughing stock and no-one now believes 'he can unite the Houses of York and Lancaster. |
"Его выставили посмешищем, никто не верит..." "Что он объединит дома Йорков и Ланкастеров." |
A lot of people knew that we were running diagnostics, but no-one knew that we were in that particular room at that exact moment. |
Множество людей знало, что мы проводим диагностику, но никто не знал, что мы были именно в той комнате в тот самый момент. |
There are some questions to which no-one knows the answer and if you think the question I ask has no known, authoritative answer, play your Nobody Knows joker and you will get extra points. |
У нас будут вопросы, на которые ответа не знает никто, и если вы считаете, что я задал вопрос, на который нет известного авторитетного ответа, поднимите табличку "Никто не знает", и получите дополнительные очки. |
Although the adverse effects of liberalization cannot be ignored and one cannot pretend that no-one gets hurt by trade reform, reform programmes should not be allowed to become hostage to some losers. |
Хотя не следует забывать об отрицательных последствиях либерализации и никто не может утверждать, что торговая реформа никому не причиняет вреда, программа реформ не должна становиться заложником тех, кто оказывается в проигрыше. |