Английский - русский
Перевод слова No-one
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "No-one - Никто не"

Примеры: No-one - Никто не
By the turn of the century, the French public and the tabloid press were fascinated by radium and, rather touchingly though no-one had a clue was radioactivity really was, everyone assumed it must be wholesome and healthy. С наступлением нового века, французская общественность и бульварная пресса были очарованы радием и, скорее трогательно, что никто не догадывался, чем на самом деле действительно являлась радиоактивность, каждый считал, что она должна быть полезна для здоровья.
Do you ever wonder what it would be like to go to a place where no-one knows us? А что, если бы мы уехали туда, где нас никто не знает?
That way, when we came and checked the door log, it would appear that no-one left or re-entered the building between Stephen leaving and the mayor arriving because Victoria held the door ajar after letting you both back in. И когда мы проверили журнал записей, оказалось, что никто не приходил и не уходил из здания между уходом Стивена и прибытием мэра, потому что Виктория оставила дверь открытой, позволив вам вернуться.
No-one will know you stole it, no-one will know why! Никто не узнает, что ты его украла, никто не узнает, зачем!
No, no-one. I'm simply not going to travel by tram or bus any more. Нет, нет, никто не пришел, но я больше не сяду ни в трамвай, ни в автобус
Shouldn't lads with no-one to write to them have their spirits kept up? Нельзя, чтобы парни, которым никто не пишет, пали духом.
Two, no-one ever buys any of my paintings or they would be laughed out of town, so if you want to stay in town, I suggest you keep your cash to yourself. Во-вторых, никто не покупает мои работы, если не хочет стать посмешищем всего города, так что если вы хотите тут задержаться, советую держать свои деньги при себе.
It was deflated, so that no-one would spot it, and then he blew it up before the Battle of Loos. Он был спущенный, так что никто не заметил а потом его надули перед Битвой при Лосе
And George Shaw, who was the naturalist, examined it minutely for stitch marks around the beak, because he could not believe that such, no-one could believe... А Джордж Шоу, который был натуралистом, подробно его осмотрел на предмет наличия стежков от пришитого клюва, потому что он не мог поверить в такое, никто не мог поверить...
People come up and tell you jokes all day, which is very pleasant, but no-one's ever outside your house going, Люди подходят и шутят с тобой целыми днями, что приятно, но никто не стоит у твоего дома, говоря:
Is this some kind of industrial action or did no-one hear... that we have a creature sighting in a shopping mall? Здесь какая-то забастовка, или никто не слышал, что у нас чудище в торговом центре?
It seems there's no-one in charge of the ants, but there is someone in charge of the scores, and that's me or I. А это означает, что никто не управляет муравьями, но кое-кто управляет баллами, и это я.
"Well, she might be an antisocial cow, but no-one deserves to miss out on prawn toast." "Может она и неприветливая курица, но никто не должен отказываться от тоста с креветками"
There was no-one keeping an eye out today, was there? А сегодня никто не следил, не так ли? Кенни!
Whatever Alex discovered - whatever it was, whatever it is - no-one wants in the open. Что бы Алекс ни сделал, что бы это ни было - никто не хочет огласки.
Here they are turned to no-one's account but their own. You! Здесь никто не использует их в своих интересах, кроме них самих.
But as no-one could have got in or out of there, how on earth was she murdered? Но, поскольку никто не мог войти туда и выйти, как же вообще её убили?
I think we should go somewhere where we can be ourselves, where no-one knows who we are. Думаю, мы можем пойти куда-нибудь, где мы можем быть собой, где никто не знает кто мы.
If people are going to make such a big deal about getting married, why come all the way out into the middle of nowhere, where no-one can find you, to do it? Если люди решаются на такой большой поступок, как свадьба, то почему они делают это где-то на полдороги в никуда, где никто не может найти их, а?
I don't claim that's true, but that is one of the oldest internet pieces of trivia I know, apart from a duck's quack does not echo and no-one knows why. Я не утверждаю, что это правда, но это один из самых древних фактов из интернета, которые я знаю, не считая кряканья утки, которое не имеет эха, и никто не знает почему.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
'He's a laughing stock and no-one now believes 'he can unite the Houses of York and Lancaster. "Его выставили посмешищем, никто не верит..." "Что он объединит дома Йорков и Ланкастеров."
A lot of people knew that we were running diagnostics, but no-one knew that we were in that particular room at that exact moment. Множество людей знало, что мы проводим диагностику, но никто не знал, что мы были именно в той комнате в тот самый момент.
There are some questions to which no-one knows the answer and if you think the question I ask has no known, authoritative answer, play your Nobody Knows joker and you will get extra points. У нас будут вопросы, на которые ответа не знает никто, и если вы считаете, что я задал вопрос, на который нет известного авторитетного ответа, поднимите табличку "Никто не знает", и получите дополнительные очки.
Although the adverse effects of liberalization cannot be ignored and one cannot pretend that no-one gets hurt by trade reform, reform programmes should not be allowed to become hostage to some losers. Хотя не следует забывать об отрицательных последствиях либерализации и никто не может утверждать, что торговая реформа никому не причиняет вреда, программа реформ не должна становиться заложником тех, кто оказывается в проигрыше.