| No-one's asked me what I want? | Никто не спросит, чего хочу я? |
| No-one has the right to choose who lives and who dies. | Никто не имеет права выбирать кто будет жить, а кто умрет. |
| No-one's given up on you, Ford! | Никто не бросал вас, Форд. |
| No-one's going to find their bodies in the South China Seas. What? | Никто не сможет отыскать их тела в Южно-Китайском море. |
| No-one wants him to hang, but we are talking about one life compared to a program that benefits hundreds of lives. | Никто не хочет, чтобы его вешали, но мы говорим об одной жизни в сравнении с программой, которая поможет сотням жизней. |
| No-one likes to admit it, but the reality is a tiny fraction different from that which Newton predicts it should be. | Никто не желает признавать этого, но наша реальность отличается о того, как ее описал Ньютон. |
| No-one's good enough for you and especially not some tramp who's leaving her husband. | никто не будет для тебя достаточно хорош, а особенно - какая-то вертихвостка, бросившая собственного мужа. |
| No-one could do such a thing to Laura, could they? | Никто не смог бы так поступить с Лорой, да? |
| No-one came in or out of the room, I would have seen! | Никто не входил и не выходил, я бы заметила. |
| No-one should really ever come to this house, without hearing the tale of The Nightmare Room. | Еще никто не мог посетить этот дом без того, чтобы не выслушать историю о Кошмарной Комнате |
| No-one could know what it means to unless they have been alone, as I have, with the knowledge of what one has done. | Никто не знает, что это такое, если... не был, как я наедине с мыслями о том, что он сделал. |
| No-one will talk about it, but it's what Miss Gaskin's book is all about. | Никто не говорит об этом, но именно это и есть в книжке мисс Гаскин. |
| No-one can say for sure why this area was the site of such an unexpected attack, | "Никто не может сказать, почему неожиданное нападение произошло именно на эту местность," |
| No-one ever just pops round for no reason these days. | В наше время никто не заходит в гости просто так. |
| No-one could possibly believe he was mentally healthy, could they? | Уже никто не поверит, что он был психически нормален, разве не так? |
| No-one can keep track of me, I don't even have a phone. | Никто не может за мной уследить, у меня даже телефона нету |
| Article 40 of the Constitution, promulgated on 7 November 1949, states: No-one may be subjected to cruel or degrading treatment or to life imprisonment, or to the penalty of confiscation. | Статья 40 Политической конституции, принятая 7 ноября 1949 года, гласит: Никто не может быть подвергнут жестокому или унизительному обращению, ни пожизненному наказанию, ни конфискации. |
| No-one would ever suspect you of being, you know... who you are. | Никто не заподозрит что ты тот... ну... кто ты есть. |
| NO-ONE COMES IN HERE, JACK. | Никто не заходит сюда, Джек. |
| No-one knows how they do it, but they do it. | Никто не знает, как это происходит, но таковы дела. |
| No-one knew she had a problem with it, and she's refusing access to her medical records, so we've had to seek a court order. | Никто не знал, что у нее были с этим проблемы, и она отказывается предоставить доступ к своим медицинским записям, так что нам пришлось получить судебный ордер. |
| No-one may be disturbed in his person or his family, or reduced to prison, or detained, or have his home searched, without a written order issued by a competent legal authority. | Никто не может быть подвергнут преследованию, равно как и его семья, а также тюремному заключению, задержанию, включая проведение обыска в его жилище без письменного распоряжения компетентного судебного органа. |
| No-one may be tried by courts other than those specified in accordance with the law prior to the commission of the acts which are the subject of the proceedings. | Никто не может быть судим другими судьями, кроме назначенных в соответствии с действующим законом в связи с деяниями, за которые подозреваемый привлечен к судебной ответственности. |
| No-one on this hill knows what they're doing Bev, if you haven't noticed. | Никто не на этой горе не знает, что они делают Бев, если ты не заметил. |
| No-one's to know about this, or it's over, all right? | Никто не должен знать об этом, или всё кончено, понятно? |