What's the point of having a dairy to sell if no-one knows about it? |
Какой смысл её продавать, если об этом никто не знает? |
So no-one exited or entered this building between Stephen leaving and Mayor Richards arriving this morning? |
Значит, никто не выходил и не входил в помещение после ухода Стивена и до прибытия мэра Ричардса? |
It also shows no-one went out or came in the whole night, until Victoria Baker opened the door to Mayor Richards at 9:28 this morning. |
Также она показывает, что за всю ночь никто не выходил и не входил, пока Виктория Бейкер в 9:28 не открыла дверь мэру Ричардсу. |
Did no-one tell them it's the day of rest? |
Никто не сказал им, что сегодня выходной? |
We heard he changed his name and no-one knows where he is any more. |
Мы слышали, он сменил имя, и теперь никто не знает, где он. |
83 and counting, but, so far, no-one saw him fall or saw anyone enter or leave the building. |
83 и список растет, но, пока, никто не видел, как он падал, и кто заходил или выходил из здания. |
But as no-one can confirm this, that doesn't mean that one of them didn't return to the harbour to lie in wait for Tom to arrive. |
Но никто не может этого подтвердить, и это не значит, что кто-то из них не вернулся в порт, чтобы выждать прибытия Тома. |
We have a poet on Earth and she says... no-one leaves home unless home is the mouth of a shark. |
На Земле есть поэтесса, по словам которой никто не оставляет свой дом, если только дом не в акульей пасти. |
The fact that Anna did not inform you was harmful to everyone but I always accept Anna's ways, as I think no-one has a right to impose his will on anyone. |
Анна не стала рассказывать тебе, и это всем причинило вред, но я всегда поддерживаю её решения, так как считаю, что никто не вправе навязывать свою волю другим. |
After all, no-one likes an eavesdropper about do they? |
В конце концов, никто не любит быть под колпаком? |
'But unfortunately, no-one had told the locals how to use it. ' |
'Но к сожалению, местным никто не объяснил, как ей пользоваться.' |
And no-one noticed you had the remains of our mother in your luggage? |
И никто не заметил, что ты провезла остатки нашей мамы в своем багаже? |
How've we gone from no-one knowing or talking about it to everyone having an opinion? |
Как мы перешли от того, что никто не знает и не говорит об этом к тому что у каждого теперь есть свое мнение? |
He was looking round, like he was checking no-one was watching him. |
Он огляделся по сторонам, словно проверял, что за ним никто не наблюдает. |
(CHATTERING) At times like this, one realises no-one has ever, ever captured grief like Michelangelo in his Pieta. |
В такие времена понимаешь, что никто, никто не запечатлел горе в такой полноте, как Микеланджело в своей Пьете. |
And we don't like lost people, because no-one should get left behind. |
ј нам не нрав€тс€ такие люди, потому что никто не должен отставать. |
Your life will be what you create it as, and no-one will stand in judgment of it, now or ever. |
Ваша жизнь станет такой, какой вы её создадите, и никто не может вас осудить, ни теперь, ни в будущем. |
But no-one knows who he is, and anyone of us could tell you the name of every family living in every house on Rye Hill. |
Но никто не знает, кто он такой, а любой из нас знает фамилию каждой семьи, живущей в каждом доме на Рай Хилл. |
You mean in the way that no-one really knows James Delaney? |
В плане того, что никто не знает Джеймса Дилейни по-настоящему? |
Yes, recently returned home to the family nest, but interestingly, no-one seems to know why he came back. |
Да, недавно вернулся домой в семейное гнездо, но, что интересно, похоже, никто не знает, почему он вернулся. |
Which meant that no-one was sure what was real or what was fake in modern Russia. |
Что означало, что никто не знал, что из этого реально, а что нет в современной России. |
Because you are not a young woman, Duke, and no-one, I suspect, tells you what to do. |
Потому что вы не юная девушка, герцог, и, я полагаю, никто не говорит вам что делать. |
And no-one ever bothers you with endless questions about when you'll marry and why you don't have a gentleman friend. |
И никто не донимает Вас бесконечными вопросами о замужестве и о том, почему у Вас до сих пор нет ухажёра. |
If no-one speaks out, this is going to go on happening and happening... |
Если никто не будет говорить о случившемся, то это будет происходить снова и снова. |
It will be both a pleasure and an honour to escort you away from here and I promise you, no-one will dare cause you any trouble. |
Для меня большая честь сопровождать вас, и обещаю, никто не посмеет причинить вам зла. |