I'm being extremely clever up here, and there's no-one to stand around, looking impressed. |
Я тут наверху проявляю исключительный ум, а никто не стоит рядом и не восхищается. |
This farm's halfway dead because there's no-one to work it, and me own son stone picking for Rutter. |
Эта ферма скоро закроется, потому что никто не работает на ней. а мой собственный сын выбирает камни для Рутера. |
"Will no-one rid me of this turbulent priest?" |
Никто не избавит меня от этого буйного Священника? |
Except no-one's going to take me out before I get my hands on the truth. |
Никто не сможет сбить меня с пути, пока я не докопаюсь до правды. |
I'd have to run away and hide in a place where no-one knew me. |
Я бы убежала и спряталась там, где меня никто не знает. |
At the beginning of the evening, it looked like no-one was going to come, but by the end... |
Сначала мы думали, что больше никто не придет, зато потом... |
And no-one thought to let me know? |
И никто не думал позволить мне знать? |
Can no-one in Florence help you? |
Никто не может помочь тебе во Флоренции? |
You've got to look busy, like you don't care that no-one wants to talk to you. |
Надо выглядеть увлеченным чем-то. Как-будто тебе нет дела до того, что с тобой никто не разговаривает. |
And if I say that I saw money being taken from the vault, no-one would question me. |
И если я скажу, что видел, как деньги забрали из хранилища, никто не будет сомневаться. |
Cars is just about feeling safe in amongst people in a car because no-one can get to you. |
Автомобиль - вот где я мог чувствовать себя в безопасности среди людей.Поскольку никто не может добраться к вам. |
I'm amazed no-one's attempted to sharpen a knife on the King of France. |
Я поражен, что никто не пытается сказать и слова против королю Франции. |
It's like, if they can't have Rudy, no-one can. |
Это типа, если они не могут быть с Руди, никто не будет. |
I do what I like and no-one stops me |
Я делаю то, что захочу и никто не может меня остановить. |
When I'm done with you, no-one at school will want to talk to you. |
Потому что никто не захочет иметь с тобой ничего общего. |
And when no-one remembers you, it's like you were never here in the first place. |
А когда о тебе никто не помнит, это как будто тебя и не было никогда. |
So no-one can corroborate? - No. |
То есть, подтвердить никто не сможет? |
However, when no-one was looking, I left the room and discovered that it was so much more than a wheelchair. |
Однако, когда никто не смотрел, я уехал из комнаты и обнаружил, что это намного лучше инвалидного кресла. |
You can't stop looking at them when you think no-one's looking. |
Вы не сводите с них глаз, когда думаете, что вас никто не видит. |
I mean, he obviously thought no-one had noticed. |
Я хочу сказать, он, очевидно, думал, что никто не заметил |
Forgive me if I dispense with the niceties. no-one more than you knows that time is of the essence. |
Простите меня, если я обхожусь без формальностей, никто не знает лучше вас, что время дорого. |
Right, well, I think that proves that no-one could come in through that door after the seance had started. |
Что ж, полагаю, это доказывает, что никто не смог бы войти через эту дверь после начала сеанса. |
And no-one knows these codes, except for the President and you guys? |
И никто не владеет этой информацией, да? кроме президента и твоих парней? |
I haven't been called up yet, no-one is going to shoot me for desertion. |
Меня же еще не призвали, так что никто не расстреляет меня за дезертирство. |
If the King cannot have his freedom, no-one can! |
Если Король не может быть свободен, никто не будет. |