Английский - русский
Перевод слова No-one
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "No-one - Никто не"

Примеры: No-one - Никто не
And no-one could have been hiding in the workshop when you arrived? И никто не мог прятаться в мастерской в момент вашего появления?
Yes, but no-one could have gone that way or they would have left footprints in the wet sand. Да, но никто не мог уйти этим путём, иначе он оставил бы следы на мокром песке.
They took him to the Tower... where no-one will be kind enough to feed him arsenic. Его увезли в Тауэр... Где никто не будет настолько добр, чтобы накормить его мышьяком.
The thing is, the Monks have got some kind of scrambler, so no-one can trace the broadcasts. Дело в том, что у монахов есть что-то вроде шифратора, ...поэтому никто не может отследить сигнал.
His face smashed in, like they do, so no-one could trace the body. Изуродовали лицо, как они это делают, чтобы никто не мог его опознать.
They are still there, and still no-one knows what they want. Они всё ещё там, и до сих пор никто не знает, чего они хотят.
'A light no-one had ever seen before.' Свет, который никто не видел прежде.
Being in love doesn't mean no-one gets hurt... as you and I both know. Влюблённость не означает, что никто не пострадает... как мы с тобой оба знаем.
Is there no-one who might convert Lady Arabella? Неужели никто не в силах переубедить леди Арабеллу?
I was worried that no-one would come, but tonight just seemed like the perfect night to announce it to the world. Я переживала, что никто не придет, но сегодня оказалась идеальная ночь, чтобы объявить это всему миру.
Then why did no-one hear the gunshot? Тогда почему никто не слышал выстрела?
Nothing was proved, but I remember, no-one had trouble believing he was guilty. Доказательств не нашли, но я помню, что никто не сомневался в его виновности.
Well, under the circumstances, no-one will condemn her, or the child. При таких обстоятельствах никто не осудит ни её, ни ребёнка.
And after that, no-one saw her alive. И после этого никто не видел ее живой
But as you get older, there are some things that no-one can change, and greed is one of them. Но когда становишься старше, есть вещи, которые никто не может изменить, и жадность одна из них.
I decided I'd tell the truth, no matter what, swore to myself nothing and no-one would ever make me lie again. Я решил сказать правду, несмотря ни на что, клялся себе, что ничто и никто не заставят меня снова солгать.
and no-one has worked harder than DCI Cazenove's team. и никто не сравнится в трудолюбии с командой старшего инспектора Казенова!
For example, they may be repeating information in every order or invoice that their trading partner already knows, or quoting product descriptions which no-one takes any notice of. Так например, они могут мириться с необходимостью повторения в каждом заказе или счете-фактуре информации, которая уже известна их торговому партнеру, или включения подробных описаний товаров, на которые никто не обращает внимания.
The right to housing is guaranteed in Article 43 of the Constitution, which specifies that no-one may be unlawfully deprived of their housing. Право на жилище гарантируется в статье 43 Конституции, в которой отмечается, что никто не может быть незаконно лишен своего жилища.
Consequently no-one can be removed from the jurisdiction of a competent, lawfully established court or brought before an ad hoc court. Ввиду вышеизложенного никто не может быть выведен из-под юрисдикции компетентного судьи, назначенного в соответствии с законом, или быть передан под юрисдикцию исключительной судебной инстанции.
Why is no-one talking to me? Почему со мной никто не разговаривает?
Before the Leisure Palace Company moved in, no-one had come here in all eternity. Пока сюда не пришел Дворец Отдыха, никто не приходил сюда вообще никогда.
I didn't say but... no-one likes to be woken in the middle of the night. Я ничего не сказала, но... никто не любит, когда его будят посреди ночи.
So why has no-one seen him? Но тогда почему никто не видел его?
Whatever you think of Wagner's music, no-one can deny this is one of the most revolutionary theatres ever built. Что бы вы ни думали о музыке Вагнера, никто не сможет отрицать, что это один из самых необычных театров.