Английский - русский
Перевод слова No-one
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "No-one - Никто не"

Примеры: No-one - Никто не
A careful reading of the provisions of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance itself leaves no room for any other analysis; it stipulates that "no-one shall be held in secret detention". Точное толкование положений Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений не оставляет места для каких-либо других выводов; в ней указано, что "никто не должен содержатся под стражей тайно".
Rural areas are very much at a disadvantage in terms of social security, as the system is based on wages; without an income, no-one can claim social security. Заниматься сельским трудом очень невыгодно из-за отсутствия социального обеспечения - поскольку эта отрасль основана на заработной плате, без дохода, никто не может претендовать на социальное обеспечение.
After several months, the hair may loosen, the scalp itch, the mind become confused - all brought mercifully to an end by a sleep from which no-one can wake. После нескольких месяцев... потеря волос, чесотка, помутнение разума... все ведет к тихому концу во сне, от которого никто не пробудится.
Tell 'em to make sure no-one gets clear of the wreck! Главное, никто не должен уйти с корабля!
What, so that's why no-one lives up at Lambert Farm any more? Так вот почему на ферме Ламберта теперь больше никто не живёт?
Right, to sum up - no-one could have got through the prisoners' entrance as it can only be unlocked and opened from the inside, leaving the courthouse entrance. Итак, суммируем - никто не мог пройти через вход для заключённых, так как его можно отпереть и открыть только изнутри, остаётся вход в здание суда.
And no-one will give your power back You have to go out and take it Никто не даст тебе твою силу, ты должен сам ее забрать.
What would it be like to go somewhere no-one knows us? А что, если бы мы уехали туда, где нас никто не знает?
What if there's no-one there to help? Если никто не придет к нам?
Now, Mr Carson, no-one disputes your position as head of this household, but I'm not sure you're entitled to dress down Mrs Patmore in this way. Послушайте, мистер Карсон, никто не оспаривает ваш статус главы домашнего хозяйства, но я сомневаюсь, что вы вправе отчитывать миссис Патмор.
So I said, "Listen, no-one cares about biology apart from you..." Ну, я и сказала: "Да никто не мыслит биологии отдель но от вас..."
'It's great to be young and free and with no-one telling us what to do.' Здорово быть молодыми и свободными, и чтобы никто не указывал, что делать.
No, no-one has, but you've heard of the parent company. Нет, никто не слышал, но ты слышал о фирма-учредителе...
Apparently there's an oil well in the middle of Stars Hollow that no-one told me about! Видимо, посреди Старз Халлоу есть нефтяная скважина, о которой мне никто не сказал!
No, it is best for you all to be at my house, where it is known you are of kingly birth and no-one frowns at this. Нет, лучше всем вам быть в моём доме, где все знают, что ты королевского происхождения, и никто не морщится при этом.
'By this stage, I'd worked out why no-one was using the middle bit. ' К этому времени, я получил ответ, почему никто не пользуется средней полосой.
I didn't know, no-one did. Я не знаю, никто не знает.
This is most likely to occur when highly disaggregated indicators are produced (as implied by the 'no-one left behind' principle) or when estimates are based on relatively small populations or observed events. Наиболее вероятно возникновение неточности при подготовке детально дезагрегированных показателей (в соответствии с принципом «никто не должен быть забыт») или при составлении оценок на основании относительно небольших выборок населения или наблюдаемых событий.
Now, why has no-one ever thought of that before? И почему, спрашивается, никто не додумался до такого раньше?
Now, again, if nobody had known anything had happened, no-one would have any reason to ask why the guards weren't there. Итак, опять же, если бы никто не узнал о случившемся, никому не пришло бы в голову спрашивать, почему не было охраны.
Why did no-one notice him being taken on horseback from Chipping Campden to Deal? Почему никто не заметил, что его везут на лошадях из Чиппинг Кэмпдена в Дил?
Then on the orders of the papal Chartularius, Gratiosus, Constantine was removed from his monastic cell, blinded, and left on the streets of Rome with specific instructions that no-one should aid him. После этого по приказу папского хартулария Гратиоса Константин был выдворен из его монашеской кельи, ослеплен и брошен на улицах Рима с указанием, что никто не должен ему помогать.
Rushed into mass production, no-one checks the coding, which includes an override circuit which allowed him to use them as a private army. Когда роботы поступили в массовое производство, никто не проверил кодировку, которая включает в себя схему коррекции, которая позволила ему использовать их в качестве личной армии.
I forgot everything but dancing... because in that moment I remembered that just to dance is all that matters, and no-one can take that away from me. Я забыла обо всем, кроме танца... потому что в тот момент я знала, что самое главное - это просто танцевать, и никто не может отнять у меня это.
It was a one-time offer and no-one went, "Go on, have my horse." Это было единичное предложение и никто не сказал: "Давай, бери мою лошадь."