You want to do a commercial and you want a film that no-one will believe. |
Ты хочешь сделать рекламу, а ты хочешь сделать фильм в который никто не поверит. |
And, anyway, if I thought there was no-one watching the house, I couldn't sleep. |
Кроме того, если бы я знал, что никто не приглядывает за домом, я бы не смог спать. |
As long as no-one sees me, I'm not bothered. |
Пока меня никто не видит, я не заморачиваюсь |
For its part, the Code of Penal Procedure, in its preliminary title, contains this principle when it states that no-one can be proceeded against or punished more than once for the same offence or omission. |
Этот принцип содержится во вступительном разделе Уголовно-процессуального кодекса, в соответствии с которым никто не может быть вторично судим или наказан за совершение одного и того же преступления или бездействие. |
'She was horrified 'and furious that no-one had told her about it before.' |
Она была в ужасе и разозлилась, что никто не рассказал ей об этом раньше. |
Detective Inspector, I cannot vouch for what was done to Governor Bamber's champagne glass before or after my involvement, but... no-one put poison in it while it was within my sight. |
Детектив-инспектор, я не могу поручиться за то, что было сделано с бокалом губернатора Бамбер до или после моего вмешательства, но... никто не сыпал в него яд, пока он был у меня в поле зрения. |
And there's a swamp there, which means no-one's getting in that way. |
А там болото, значит, оттуда зайти никто не мог. |
And no-one uses the lift either to go up to the VIP suites or to leave until 15:10. |
И никто не пользовался лифтом, чтобы подняться в номера люкс и не покидал их до 15:10. |
If he wins, it will be better for us, and if he loses no-one will remember that we wished him well and we can soon deny it. |
Если он выиграет, будет лучше для нас, а если проиграет, никто не вспомнит, что мы желали ему удачи и мы вскоре сможем это отрицать. |
Look, you don't know what it's like, almost dying like I did, having your friends turn on you, no-one trusts you. |
Вы не представляете, каково это: почти умереть, как я, чтобы потом все друзья отвернулись от вас, никто не доверял вам. |
What's so exciting is that no-one knows where that part of this astonishing story may yet take us. |
амое удивительное в том, что никто не знает что именно в этой поразительной истории нас еще может заинтересовать. |
I ripped his head off and you said... you said that would be it, no-one survives werewolf attack. |
Я оторвал ему голову, и ты сказал... ты сказал, что на этом всё, никто не может пережить нападение оборотня. |
Forcing the bit with Gary's head onto Robbie's body when no-one was looking? |
Заставляя немного с Гари голову на Робби тела, когда никто не смотрел? |
Can I assume that no-one wishes to speak against the motion? |
Полагаю, никто не имеет возражений по поводу данного решения? |
Well, seen by no-one except her, which suggests that it wasn't there. |
Ну, кроме неё его никто не видел, логично предположить, что его и не было. |
I am now going to hit you 12 times, no matter how much you scream because no-one can hear you down here. |
Сейчас я собираюсь ударить тебя 12 раз, и неважно как сильно ты кричишь, потому что никто не может слышать тебя здесь. |
You can enter a locked car, take something from it - like, say, a mobile phone - and then lock it back up again so that no-one knows you've been there? |
Ты можешь залезть в закрытую машину, взять что-то оттуда, например, мобильный телефон, и потом закрыть ее опять, и никто не догадается, что ты там был? |
But not for the reason you might think. No, the reason I'm glad to be here is that no-one can see me. |
Ќо не потому, почему вы могли бы подумать... действительности, € рад что € здесь потому, что мен€ никто не видит. |
I have no old friends close to me... no-one to remember me as I was, before Long Susan found me. |
У меня нет старых близких друзей, никто не помнит меня, какой я была, до того, как Длинная Сьюзан нашла меня. |
So I realised if I said that Master Raymond were the pa and no-one believed me, what would that be like for this child, to live their whole life with that? |
И вот я поняла, если скажу, что отец - молодой Рэймонд, и мне никто не поверит, как сможет этот ребёнок жить с этим всю жизнь? |
They know we're here and must know we did it, but no-one's come for us. |
Они знают, где мы, знают, что мы сделали, но за нами никто не пришел. |
And then the companies decided to make a cheap version of it because no-one could afford these, or very few people could afford them. |
А потом компании решили выпустить его дешевую версию, поскольку никто не мог себе их позволить, либо очень немногие могли себе их позволить. |
In article 20, it is stated that "everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association" and "no-one may be compelled to belong to an association". |
В статье 20 указывается, что "каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций" и "никто не может быть принуждаем вступать в какую-либо ассоциацию". |
Article 44 of the Code of Criminal Procedure provides that no-one may be imprisoned, except in the cases and following the procedure set forth in this Code. |
Статья 44 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что никто не может быть лишен свободы, кроме как в случаях и согласно процедуре, которые изложены в этом кодексе. |
For groups of small rank one has such control and representation theory works very well, but for groups of larger rank no-one has succeeded in using it to simplify the classification. |
Для групп малого ранга такой контроль имеется и теория представлений работает хорошо, но для групп большего ранга никто не добился успеха в использовании теории представлений для упрощения классификации. |