but obviously Nelson Mandela, emerging from 17 years of hard physical labor, 23 years of imprisonment, |
Это, конечно же, Нельсон Мандела, которого не сломили 17 лет тяжелой физической работы и 23 года тюрьмы. |
Whitman: I'll allow it, subject to Mr. Nelson's motion To strike if it doesn't become relevant real fast. |
Я разрешаю это, так как Мистер Нельсон сказал, что прекратит, если это не станет относится к делу в скором времени |
Nelson, why don't you audition for roles that you can actually book? |
Нельсон, зачем ходить на прослушивания, если ты запросто можешь купить эту роль? |
But once we decide the use of these concepts, the answer to the above-mentioned question within that use or 'version', to put in Nelson Goodman's phrase, is no more a matter of 'convention'. |
Но как только мы решили, как использовать указанную терминологию, ответ на заданный вопрос в рамках принятой концепции или её "версии", как говорил Нельсон Гудман, более не является предметом "соглашений". |
For the same reason, we believe the Council needs to monitor the recent developments in Burundi very closely, for despite the fact that the peace process has been facilitated by no less a personality than Nelson Mandela, we continue to run into great difficulties. |
Поэтому мы считаем, что Совет должен крайне внимательно следить за развитием событий в Бурунди, ибо даже несмотря на то, что посредником в этом мирном процессе выступает сам Нельсон Мандела, мы продолжаем сталкиваться с серьезными проблемами. |
Michael Nelson of Stereogum thought the top three albums were a good choice, but said the rest was "a waking nightmare." |
В свою очередь, редактор сайта Stereogum Майкл Нельсон заявил, что три первых места кажутся хорошим выбором, но остальные - похожи на «кошмар наяву». |
Nelson is a 1982 graduate of Holland Hall School in Tulsa, and a graduate of Brown University, where he was a Classics major as well as Senior Orator for his class of 1986. |
В 1982 году Нельсон окончил школу Holland Hall в Талсе, а также Брауновский университет, где его специальностью была классическая литература, и где он был старшим оратором в своём классе в 1986 году. |
At the Liverpool concert where he was offered the production job, Nelson had noted that Coldplay's performance was "very very uptight they rushed through the set and it was quite difficult to listen to". |
Во время ливерпульского концерта Coldplay, где Нельсон получил предложение стать их продюсером, он отметил, что выступление группы было «очень-очень скованным они неслись через сет-лист и слушать это было достаточно тяжело». |
Shortly after signing the contract, Nelson was approached during a flight by the executive producer of the movie, who requested him to write a song about life on the road to use as the theme song. |
Вскоре после того, как Нельсон подписал контракт на эту роль, к нему обратился исполнительный продюсер кинокартины и попросил написать песню о жизни в концертном туре, чтобы её можно было использовать как главную тему фильма. |
Nelson focused his flagship's fire on Spartiate, while Captain Thomas Louis in Minotaur attacked the unengaged Aquilon and Captain John Peyton in Defence joined the attack on Peuple Souverain. |
Нельсон сосредоточил огонь своего флагмана на «Spartiate», капитан HMS «Minotaur» Томас Луис атаковал «Aquilon», а капитан HMS «Defence» Джон Пейтон подключился к атаке на «Souverain». |
Jane Nelson, known by her more common name of Jane Foster, was a nurse for Dr. Donald Blake, eventually developing feelings for him and Thor, not knowing that they were one and the same. |
Джейн Нельсон, позже известная под именем Джейн Фостер, получила работу медсестры у хирурга - доктора Дональда Блейка, к которому она начала испытывать чувства, не зная, что Блейк и Тор - один и тот же человек. |
President Mugabe and South African President Nelson Mandela met in Lusaka, Zambia on November 15, 1994 to boost support for the Lusaka Protocol, a peace agreement signed in August that tried to end Angola's civil war. |
15 ноября 1994 года президент Зимбабве Роберт Мугабе и президент ЮАР Нельсон Мандела встретились в Лусаке (Замбия) для обсуждения Лусакского протокола (мирного соглашения, подписанного в августе по прекращению гражданской войны в Анголе). |
Rumours of a battle first appeared in the French press as early as 7 August, although credible reports did not arrive until 26 August, and even these claimed that Nelson was dead and Bonaparte a British prisoner. |
Слухи о битве впервые появились во французской прессе уже 7 августа, хотя подтверждения этому не было до 26 августа, но даже тогда утверждали, что Нельсон погиб в сражении, а Бонапарт теперь британский заключённый. |
Nelson, joined by a fleet of ten ships sent by St Vincent under Captain Thomas Troubridge, pursued the French, but failed to learn of their destination before the French fleet captured Malta. |
Нельсон, соединившись с флотом из десяти кораблей, посланных Сент-Винсентом под командованием капитана Томаса Трубриджа, преследовал французов, но не смог узнать даже их пункта назначения до захвата Мальты французским флотом. |
Like the eagle, gift with purchase, the Nelson Mandela. |
"Нельсон Мандела" А что, здесь есть национальный парк? |
Are you supposed to be my role model, Nelson? |
Ты хочешь чтобы я брал пример с тебя, Нельсон? |
Nelson Mandela went to jail believing in violence, and 27 years later he and his colleagues had slowly and carefully honed the skills, the incredible skills, that they needed to turn one of the most vicious governments the world has known into a democracy. |
Нельсон Мандела попал в тюрьму из-за веры в насилие, а 27 лет спустя он и его коллеги медленно и аккуратно оттачивали навыки, невероятные навыки, которые были им необходимы, чтобы превратить одно из самых чудовищных правительств в мире в демократическое. |
Nelson Mandela - I take a little piece of limestone from Robben Island Prison, where he labored for 27 years, and came out with so little bitterness, he could lead his people from the horror of apartheid without a bloodbath. |
Нельсон Мандела - я беру в руки маленький кусочек известняка из тюрьмы Роббен Айланд, где он был в заточении целых 27 лет, и вышел оттуда без горечи и злобы, и смог вести свой народ из ужасов апартеида без кровопролития. |
At Fort Nelson, the road turns west and crosses the Rocky Mountains, before resuming a westward course at Coal River. |
От Форт Нельсон дорога поворачивала на запад и пересекала Скалистые горы, после чего поворачивала на запад у реки Угольной. |
Not the greatest, the greatest idol of mine is... Nelson Mandela. |
Но не самый большой герой, самый большой герой для меня Нельсон Мандела |
Yet, Africa is Morocco, Sierra Leone, and South Africa; it is Mozambique and Mali, Nelson Mandela and Charles Taylor - the contrasts always seemingly greater than any similarities. |
И хотя Африка - это Морокко, Сьерра-Леоне и ЮАР, это также Мозамбик и Мали, Нельсон Мандела и Чарльз Тейлор - различия всегда с виду кажутся больше, чем любые сходства. |
I never really got the hang of being called "Nelson." |
Я так и не поняла, каково это быть "Нельсон". |
Miss Nelson, did you know that rewards for information... leading to the arrest and conviction of the murderer total $8,000? |
Мисс Нельсон, вы знали, что вознаграждение за информацию,... которая приведёт к аресту и осуждению, 8000 долларов? |
His Vice President, Nelson Rockefeller, primarily used the home for entertaining as he already had a well-secured residence in Washington, D.C., though the Rockefellers donated millions of dollars of furnishings to the house. |
Его вице-президент, Нельсон Рокфеллер, в основном использовал дом для развлечения, так как он был обеспечен местом жительства в Вашингтоне DC, несмотря на то, Рокфеллер пожертвовал миллионы долларов на мебель для дома. |
On 24 September Mr. Nelson Mandela, in his address to the Special Committee against Apartheid delivered from this very rostrum, referred to the historic changes that had occurred in his country and called upon the international community to lift all economic sanctions against South Africa. |
24 сентября г-н Нельсон Мандела в своем обращении к Специальному комитету против апартеида, сделанном с этой самой трибуны, отметил исторические перемены, происшедшие в этой стране, и призвал международное сообщество отменить все экономические санкции против Южной Африки. |