On 10 May 1994, Nelson Mandela stood tall before a crowd of people in Pretoria after taking the oath of office as the first democratically elected President of a free South Africa, and said, The time for the healing of the wounds has come. |
10 мая 1994 года Нельсон Мандела, стоя на возвышении перед толпой людей в Претории после того, как принял присягу и вступил в должность в качестве первого демократически избранного президента свободной Южной Африки, заявил: «Пришло время залечивать раны. |
The great champion of human rights, Nelson Mandela, wisely wrote: I have discovered the secret that after climbing a great hill, one only finds that there are many more hills to climb... |
Великий поборник прав человека, Нельсон Мандела, мудро написал: «Я обнаружил секрет, заключающийся в том, что, взойдя на один высокий холм, обнаруживаешь впереди еще много холмов, на которые предстоит взобраться... |
Ms. Nelson (Canada) said that, given that human rights, peace and security and development were interlinked, the High Commissioner should give an update on efforts to mainstream human rights throughout the United Nations system. |
Г-жа Нельсон (Канада) отмечает, что ввиду взаимосвязанности вопросов прав человека, мира и безопасности и развития Верховному комиссару надлежит обновить информацию об усилиях по учету правозащитных аспектов в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
From his youth and as a young leader of the African National Congress, Nelson Mandela chose the path of non-violent mass action to fight the juggernaut of apartheid. |
Еще с юности, а затем в качестве молодого лидера Африканского национального конгресса, Нельсон Мандела выбрал для себя путь ненасильственных массовых действий для борьбы с безжалостным режимом апартеида. |
Nelson, I discovered a mutation, a mutation that would allow us to augment the human mind. |
! Нельсон, я открыл мутацию, мутацию, которая позволила бы нам улучшить человеческий разум. |
Are the guys who were after Nelson after you? |
Или тем, кому был нужен Нельсон, теперь нужен ты? |
So, if Nelson was off duty, buying drugs, why bring the dog? |
Ладно, если Нельсон был не на задании, а покупал наркотики, зачем брать с собой собаку? |
How does "Hogarth, Chao, Benowitz and Nelson" sound? |
Как на ваш взгляд звучит "Хогарт, Чао, Беновиц и Нельсон"? |
Ms. Claire Nelson presented the Action Plan of the Inter-American Development Bank to address the serious development issues facing people of African descent in the Americas. |
Г-жа Клэр Нельсон представила план действий Межамериканского банка развития, нацеленный на решение тех серьезных проблем в области развития, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения в Северной и Южной Америке. |
It has been more than two years since former President Nelson Mandela, the chief mediator in the Burundi conflict, asked me to facilitate ceasefire negotiations between the belligerent parties in Burundi. |
Прошло более двух лет с тех пор, как бывший президент Нельсон Мандела, главный посредник в переговорах по урегулированию конфликта, обратился ко мне с просьбой оказать содействие в переговорах о прекращении огня между мятежными сторонами в конфликте в Бурунди. |
President Karzai: Nelson Mandela once described his country's transition to democracy as a long journey to freedom comprising many milestones, each a realization of new opportunities for him and his nation. |
Президент Карзай (говорит по-английски): Нельсон Мандела однажды сказал, что переход его страны к демократии - это долгий путь к свободе с множеством вех, каждая из которых является осуществлением новых возможностей для него самого и для его страны. |
So you're telling me three-year hotel surveillance, you overheard Henry talking to his money guy Nelson? |
Хочешь сказать, что три дня вела наблюдение за отелем и слышала, как Генри говорит о деньгах с парнем по имени Нельсон? |
His name is nelson martinez. |
Его зовут Нельсон Мартинез. |
There's the full nelson. |
А это отец Нельсон. |
Lester nelson, john dillinger. |
Лестер Нельсон, Джон Диллинджер. |
It's judd nelson, isn't it? |
Это Джадд Нельсон, так? |
I need to go back under, nelson. |
Я должен внедриться, Нельсон. |
As soon as the seventy-four was around, Nelson directed her to pass between Diadem and Excellent and ran across the bows of the Spanish ships forming the central group of the weather division. |
Как только его корабль повернул, Нельсон направил его между Diadem и Excellent, и подрезал нос испанским кораблям, составлявшим центр наветренного дивизиона. |
Mr. Nelson, are you reserving the right to make your statement at a later time? |
Мистер Нельсон, вы используете свое право представить речь позже? |
Our little Nelson, he's... taken a turn for the worse, I'm afraid! |
Наш малыш Нельсон... боюсь, его болезнь прогрессирует. |
Following the death of Nelson Mandela in December 2013, the Department worked with the Office of the President of the General Assembly to organize and promote a special plenary meeting in honour of Mr. Mandela on 19 December. |
После того как в декабре 2013 года скончался Нельсон Мандела, Департамент вместе с Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи занимался организацией и освещением специального пленарного заседания, проведенного 19 декабря в память о г-не Манделе. |
Nelson went away, and then you went away, but I still love you. |
Нельсон ушел, потом ты ушел, но я все еще люблю тебя. |
The President of the Tribunal, Judge Dolliver Nelson, in introducing the document, drew attention to the election of seven judges of the Tribunal to be held during the Meeting. |
Представляя доклад, Председатель Трибунала судья Долливер Нельсон обратил внимание на избрание семи судей Трибунала, которое должно быть проведено в ходе совещания. |
One of these was when Mr Nelson Mandela, the first democratically elected South African President, was the first president in this country to be called by a court of law to account for his administrative action. |
Например, первый демократически избранный южноафриканский президент г-н Нельсон Мандела стал первым в истории нашей страны президентом, который, явившись по повестке в суд, отчитывался за свою административную деятельность. |
In March 2006, Slade revealed that screenwriter Brian Nelson, who wrote the screenplay for Slade's previous film Hard Candy, was writing a new draft of the 30 Days of Night script, replacing Beattie's draft. |
В марте 2006 Слэйд сообщил, что сценарист Брайан Нельсон, написавший сценарий предыдущей картины режиссёра, «Леденец», работает над сценарием «30 дней ночи», заменив Битти. |