Английский - русский
Перевод слова Nelson
Вариант перевода Нельсон

Примеры в контексте "Nelson - Нельсон"

Примеры: Nelson - Нельсон
That campaign, in which the Committee has been a central actor, has been most appropriately described by President Nelson Mandela as "the most important human rights crusade of the post-cold war era". Эта кампания, в осуществлении которой Комитет играл центральную роль, стала, как исключительно справедливо охарактеризовал ее президент Нельсон Мандела, наиболее важным мероприятием в области прав человека в эпоху после окончания холодной войны .
Such qualities, embodied in the very person of President Nelson Mandela - a man of destiny, courage and action - should constitute a source of inspiration for the whole world. Подобные качества, олицетворением которых в полной мере является президент Нельсон Мандела, - человек исторической судьбы, мужественный и активный борец - должны служить источником вдохновения для всего мира.
This occasion is indeed a fitting sequel to that historic milestone reached on 10 May 1994, when Mr. Nelson Mandela was installed as the first President of a united, democratic and non-racial South Africa. Происходящее сегодня является по сути логическим продолжением того исторического события, которое имело место 10 мая 1994 года, когда г-н Нельсон Мандела стал первым президентом единой, демократической и нерасовой Южной Африки.
Venezuela has now established diplomatic, consular, economic and cultural relations with South Africa as a result of political developments in that country and the election of Mr. Nelson Mandela as its president. В настоящее время в связи с политическими изменениями, имевшими место в Южной Африке, когда президентом страны был выбран г-н Нельсон Мандела, Венесуэла установила с этой страной дипломатические, консульские, экономические и культурные отношения.
The Pakistani delegation was pleased that India had released the ageing Kashmiri leaders, including Shabir Shah, the Nelson Mandela of Kashmir, who had languished for over 20 years in Indian jails. Пакистанская делегация с удовлетворением отмечает, что Индия выпустила на свободу прежних руководителей Кашмира, в числе которых Шабир Шах - кашмирский "Нельсон Мандела", который томился в индийских тюрьмах более 20 лет.
Speaking at the United Nations on 24 September 1993, ANC President Nelson Mandela called for the lifting of all economic and diplomatic sanctions against South Africa (see paras. 39,122 and 191). Выступая 24 сентября 1993 года в Организации Объединенных Наций, Председатель АНК Нельсон Мандела призвал отменить все экономические и дипломатические санкции против Южной Африки (см. пункты, 39,122 и 191).
In July, President de Klerk, at the invitation of a civic group called People 2000, travelled to the United States to receive, together with Mr. Nelson Mandela, the Liberty Medal. В июле по приглашению общественной организации под названием "Люди 2000 года" президент де Клерк совершил поездку в Соединенные Штаты, где он, а также г-н Нельсон Мандела были награждены медалью "Свободы".
However, Nelson Mandela no doubt would be the first to admit that many challenges must be faced before the vision of a new South Africa can become a reality. Однако Нельсон Мандела будет, вне сомнения, одним из первых, кто признает, что предстоит решить еще немало задач для того, чтобы видение новой Южной Африки могло стать реальностью.
President De Klerk and Nelson Mandela's recent actions are a clear indication of their interest in peaceful progress towards a truly just and democratic society in the affairs of that country. Президент Де Клерк и Нельсон Мандела предприняли недавно действия, которые четко свидетельствуют об их заинтересованности в мирном продвижении по пути создания подлинно справедливого и демократического общества в этой стране.
African National Congress leader Mr. Nelson Mandela, renowned for his struggle against apartheid, made a moving statement at this very rostrum requesting the lifting of economic sanctions against South Africa. Лидер Африканского национального конгресса г-н Нельсон Мандела, известный своей борьбой против апартеида, выступил с волнующим заявлением с этой самой трибуны, в котором просил отменить экономические санкции против Южной Африки.
Suffice it to recall that a naval battle was once waged on the San Juan River - a battle in which so famous and distinguished a figure as Admiral Nelson participated. Достаточно напомнить о том, что однажды на реке Сан-Хуан состоялась даже битва военно-морских судов - битва, в которой принимала участие столь знаменитая и выдающаяся личность, как адмирал Нельсон.
Mr. Nelson Mandela and President De Klerk, the Nobel Peace Prize laureates, deserve particular praise for the roles they have played as individuals in the process. Г-н Нельсон Мандела и Президент Де Клерк, лауреаты Нобелевской премии мира, заслуживают особых слов похвалы за ту роль, которую они сыграли как индивидуумы в этом процессе.
In his statement to this Assembly, on Monday, President Nelson Mandela, current Chairman of SADC, mentioned the ongoing conflict in the Democratic Republic of the Congo. В понедельник, выступая перед этой Ассамблеей, президент Нельсон Мандела, который является нынешним Председателем САДК, в своем выступлении говорил о продолжающемся конфликте в Демократической Республике Конго.
Inacio Nelson Guterres Amaral, Manecas Gomes and Luis Rangel, reportedly detained by soldiers, including two commanding officers, near the hamlet of Bui-Karin in Bahalara-Uain, Viqueque district on 12 August 1996. Инасью Нельсон Гутьеррес Амарал, Манекаж Гомеш и Луиш Рангель, как сообщается, были задержаны военнослужащими, включая двух офицеров, вблизи деревни Буи-Карин в Бухалара-Уаин, округ Викеке, 12 августа 1996 года.
In 1995 President Nelson Mandela appointed Archbishop Tutu to chair South Africa's Truth and Reconciliation Commission, the body set up to probe gross human rights violations between 1960 and the President's inauguration in 1994. В 1995 году президент Нельсон Мандела назначил архиепископа Туту председателем Южноафриканской комиссии по установлению истины и примирению - органа, который был создан для расследования тяжких нарушений прав человека, совершенных с 1960 года до инаугурации президента в 1994 году.
By the time that child was 15, Nelson Mandela, who is here with us this morning, had been released and the end of apartheid was in sight. К тому времени, когда этому ребенку исполнилось 15 лет, Нельсон Мандела, который присутствует сегодня на этом заседании, был освобожден и уже близился конец эпохи апартеида.
Though conditions in the nearby barrio of Nelson Mandela were comparatively much better due in large part to the activities of the Church and local as well as international NGOs the population of over 25,000 still lived without running water, a sewage system and electricity. И хотя условия жизни в близлежащем поселении Нельсон Мандела являются сравнительно гораздо более хорошими благодаря, в частности, деятельности церкви и местных и международных НПО, проживающие там перемещенные лица численностью свыше 25000 человек по-прежнему не имеют водопровода, канализации и электричества.
During his career at the Bar he appeared as counsel on behalf of members of the liberation movements in several major political trials, including the Rivonia trial in 1963-1964 at which Nelson Mandela and other leaders of the African National Congress were convicted and sentenced to life imprisonment. Во время работы в адвокатуре он выступал в качестве адвоката членов освободительных движений на нескольких крупных политических процессах, включая процесс Ривонии в 1963/1964 годах, на которых Нельсон Мандела и другие лидеры Африканского национального конгресса были осуждены и приговорены к пожизненному заключению.
We also commend the World Bank for establishing the $400 million Infrastructure Investment Fund, whose advisory board will be headed by Mr. Nelson Mandela, former President of South Africa. Мы также отдаем должное Всемирному банку за учреждение фонда капиталовложений в инфраструктуру в размере 400 млн. долл. США, консультативный совет которого будет возглавлять бывший президент Южной Африки г-н Нельсон Мандела.
Ever since Nelson Mandela brought together a group of former global leaders to form The Elders, we, its members, have focused on Sudan's plight. С тех пор как Нельсон Мандела собрал группу мировых лидеров, чтобы сформировать Совет Старейшин (The Elders), мы, ее участники, сосредоточились на тяжелом положении Судана.
In Africa, the promise of peace associated with the end of apartheid has yet to be translated into the true African renaissance imagined by Nelson Mandela. В Африке надеждам на мир, возникшим в результате падения апартеида, еще предстоит воплотиться в том истинном возрождении африканского континента, о котором говорил Нельсон Мандела.
This prize has been awarded to outstanding personalities: in 1991 to Nelson Mandela, then Vice-President of the African National Congress, and to President Frederik De Klerk of South Africa. Этой премии были удостоены выдающиеся люди: в 1991 году - Нельсон Мандела, в то время заместитель председателя Африканского национального конгресса, и президент Южной Африки Фредерик де Клерк.
In July, President Nelson Mandela called for the release of East Timorese political prisoners, in particular Xanana Gusmao with whom he met during his visit to Indonesia earlier that month. В июле президент Нельсон Мандела обратился с призывом освободить восточнотиморских политических заключенных, и в частности Шанана Гужмана, с которым он встречался во время своего визита в Индонезию в начале июля.
Preparations were in high gear, and there had been commitments by a number of Heads of State or Government to attend, as well a members of the private sector, including Bill Gates, Nelson Mandela and Graça Machel. Подготовительная работа ведется полным ходом, и в работе сессии обещали принять участие ряд государств и правительств, а также представители частного сектора, в том числе Билл Гейтс, Нельсон Мандела и Граса Машел.
Upon his release from brutal and inhumane incarceration for 27 years, Nelson Mandela addressed the South African people and said, Освободившись после жестокого и негуманного тюремного заключения в течение 27 лет, Нельсон Мандела, обращаясь к народу Южной Африки, заявил: