| His Excellency Mr. Nelson Murgueytio Peaherrera, Minister of Urban and Housing Development of Ecuador | Министра городского развития и жилищного строительства Эквадора Его Превосходительство г-н Нельсон Мургуэйтио Пеньяэррера |
| As Nelson Mandela once said, "No one is born hating another person because of the color of their skin, religion or background. | Как однажды сказал Нельсон Мандела, «Никто не рождается с ненавистью к другому из-за цвета его кожи, религии или происхождения. |
| Mr. Nelson is at this moment involved in the preparatory stage for a case that the Tribunal will consider in a few days. | В настоящее время г-н Нельсон принимает участие в подготовительном процессе к рассмотрению Трибуналом дела, которое начнется через несколько дней. |
| We hail the important role played by Mr. Nelson Mandela in achieving understanding among the parties in Burundi in the implementation of the Arusha Agreement. | Мы воздаем должное важной роли, которую сыграл г-н Нельсон Мандела в достижении взаимопонимания между сторонами в Бурунди в деле осуществления Арушского соглашения. |
| Thanks to the struggle of the South African people and the international community, Nelson Mandela was released and later succeeded in becoming President. | "Благодаря борьбе южноафриканского народа и международного сообщества, - сказал оратор, - Нельсон Мандела был освобожден и позднее стал президентом". |
| Your Excellency, President Nelson Mandela, Facilitator of the Burundi Peace Negotiations, | Ваше Превосходительство г-н Президент Нельсон Мандела, посредник в межбурундийских мирных переговорах, |
| Nelson did in fact later participate in the planning of assassinations that were actually carried out, which were the basis for his conviction. | Впоследствии Нельсон принимал фактическое участие в планировании убийств, которые на самом деле были совершены, что и послужило основанием для его осуждения. |
| Foremost among such wise people are Presidents Nelson Mandela and Jimmy Carter, who called for renouncing the option of war and for giving peace a chance. | Это прежде всего президенты Нельсон Мандела и Джимми Картер, которые призвали отказаться от варианта войны и дать миру шанс. |
| Nelson W. Canals; Anita Vélez Mitchell; José Adames; Nilda Luz Rexach; Roger Calero; and Vanessa Ramos. | Нельсон В. Каналс; Анита Велес Митчел; Хосе Адамес; Нильда Лоус Рексач; Роджер Калеро и Ванесса Рамос. |
| In response to the appeal made here in the Assembly by Nelson Mandela, our Government is moving towards lifting economic sanctions against South Africa. | В ответ на призыв, с которым обратился здесь, в Ассамблее, г-н Нельсон Мандела, наше правительство собирается снять экономические санкции против Южной Африки. |
| Concerning: Nelson Aguiar Ramírez and 78 others. | Затрагиваемые лица: Нельсон Агиар Рамирес и еще 78 человек |
| Our President, Nelson Mandela, said in 1994 that never shall it be that this nation will again experience the oppression of one person by another. | Наш президент Нельсон Мандела в 1994 году заявил, что этот народ никогда не допустит угнетения оного человека другим. |
| Nelson Mandela is the icon of the struggle for freedom, racial equality and democracy against apartheid, one of the most iniquitous oppressive political systems of the twentieth century. | Нельсон Мандела - символ борьбы за свободу, расовое равенство и демократию против апартеида - одной из самых чудовищных политических систем угнетения двадцатого столетия. |
| When Nelson Mandela left office, he did so with grace and dignity, under the terms of a new South African Constitution. | Когда Нельсон Мандела покинул свой пост, он сделал это красиво и с достоинством, в соответствии с положениями новой южноафриканской конституции. |
| That brings to mind a topic that no one talks about. Some people think that Nelson Mandela did away with apartheid. | Это заставляет вспомнить о теме, о которой никто не говорит, так как некоторые полагают, что Нельсон Мандела покончил с апартеидом. |
| Ms. Nelson (Canada) expressed strong support for the work of the Special Rapporteur and shared his opinion on the importance of effective witness protection programmes. | Г-жа Нельсон (Канада) выражает решительную поддержку работе Специального докладчика и разделяет его мнение о важности эффективных программ защиты свидетелей. |
| Mahatma Gandhi, Martin Luther King and the living legend Nelson Mandela are but a few of those who continue to be icons of peace and reconciliation. | Махатма Ганди, Мартин Лютер Кинг и живая легенда Нельсон Мандела - вот лишь некоторые из тех, кто остается символами мира и примирения. |
| Nelson, you know how much I love this statue, right? | Нельсон, ты же знаешь как сильно мне нравится эта статуя, правда? |
| I don't think you can subjugate a people for 20 years and expect Nelson Mandela to walk out of prison every time. | Сомневаюсь, что можно угнетать народ 20 лет, а потом ждать, что из тюрьмы выйдет Нельсон Мандела. |
| "On the phone with Agent Daniel Krumitz, Brody Nelson said..." | "При разговоре с агентом Дэниелем Крумицем, Броуди Нельсон сказал..." |
| Nelson, you're off to Arkham Elementary School for the Criminally Insane. | Нельсон, ты переводишься в Аркхемскую начальную школу для сумасшедших преступников |
| Nelson, can you inject malicious code into Raven's patch? | Нельсон, ты можешь встроить вирус в патч Рэйвен? |
| As Nelson would say, "You on fleek." | как бы сказала Нельсон "ты первый сорт" |
| Nelson Mandela was in prison, okay? | Нельсон Мандела тоже сидел, ясно? |
| Page three, sub-point four on the long list of things that Brody Nelson can no longer do. I got it. | Страница З, подпункт 4 длинного списка того, что Броуди Нельсон больше не может делать. |