Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Вести переговоры

Примеры в контексте "Negotiate - Вести переговоры"

Примеры: Negotiate - Вести переговоры
Fifthly, all States should negotiate with a view to concluding an international convention on the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons. В-пятых, все государства должны вести переговоры для заключения международной конвенции по полному запрещению и окончательной ликвидации ядерного оружия.
And this Conference must fully assume its mandated role to negotiate measures in the field of disarmament that will help ensure and maintain international peace and security. И наша Конференция должна в полной мере играть отведенную ей роль и вести переговоры по мерам в области разоружения, которые будут способствовать обеспечению и поддержанию международного мира и безопасности.
Estonia cannot agree with these new conditions but remains willing to negotiate in good faith to overcome all difficulties. Эстония не может согласиться с этими новыми условиями, но по-прежнему стремится добросовестно вести переговоры, с тем чтобы преодолеть все трудности.
The rebels and their allies did not enter Freetown to negotiate or to engage in dialogue. Повстанцы и их союзники заняли Фритаун не для того, чтобы вести переговоры или вступать в диалог.
The two parties undertake to negotiate without, however, disrupting the electoral process currently under way. Обе стороны обязуются вести переговоры без ущерба текущему избирательному процессу.
The parties to the Abuja peace talks must seize this occasion to negotiate earnestly and in good faith. Сторонам на мирных переговорах в Абудже надлежит воспользоваться представившейся возможностью и вести переговоры искренне и добросовестно.
It was soon felt, however, that such broad agreements were difficult to negotiate. Но в скором времени был сделан вывод о том, что вести переговоры по таким широким соглашениям довольно трудно.
Past experience tells us that the CD can quite effectively negotiate one item at a time. Прошлый опыт подсказывает, что КР способна довольно эффективно вести переговоры не более чем по одному пункту сразу.
One is that, while essentially a negotiating body, the CD cannot always but negotiate. Одна из них состоит в том, что, хотя КР является, в сущности, переговорным органом, она не может только и делать что вести переговоры.
The CD should continue to freely negotiate by consensus. КР должна и впредь свободно вести переговоры на основе консенсуса.
And where can we negotiate these treaties that would safeguard our interests? Да и где нам вести переговоры по договорам, которые ограждали бы наши интересы?
Both the Government and the rebel movements are obligated to negotiate in good faith in order to reach a political settlement to the crisis in Darfur. Как правительство, так и повстанческие движения обязаны добросовестно вести переговоры в целях достижения политического урегулирования кризиса в Дарфуре.
In its resolution 1574, the Council reiterated the obligation of the parties to negotiate in good faith in order to reach an agreement speedily. В своей резолюции 1574 Совет подтвердил обязательство сторон добросовестно вести переговоры в целях скорейшего достижения соглашения.
It is the only forum where member States can negotiate on a true footing of equality. Это единственный орган, в котором государства-члены могут вести переговоры на действительно равноправной основе.
We are not going to be able to negotiate universal agreements, treaties and conventions if we do not have a representative CD. Мы не сможем вести переговоры по универсальным соглашениям, договорам и конвенциям, не располагая представительной Конференцией по разоружению.
the ability to negotiate acceptable solutions and agreements in professional situations; способность вести переговоры для достижения приемлемых решений и взаимного согласия по профессиональным вопросам;
Lebanon also refuses to negotiate a peaceful resolution to the problem. Кроме того, Ливан отказывается вести переговоры о мирном урегулировании проблемы.
Through these last few days, the Government has continued with some success to negotiate a resolution to the conflict. В последние несколько дней правительство продолжает с некоторым успехом вести переговоры по урегулированию конфликта.
Another is the existence of credible and representative industrial associations that are able to negotiate on behalf of industry. Еще один элемент заключается в существовании заслуживающих доверия и репрезентативных промышленных ассоциаций, которые способны вести переговоры от имени промышленности.
The Chairman emphasized that the heads of delegation were not to negotiate, but to clarify the Parties positions and the basic text. Председатель подчеркнул, что главам делегаций следует уточнить позиции Сторон и базовый текст, а не вести переговоры.
Developing countries lack the resources that would enable them to negotiate effectively. Развивающиеся страны не имеют ресурсов, которые позволяли бы им эффективно вести переговоры.
That sends a positive signal to Europe about Bosnia and Herzegovina's professionalism and capacity to negotiate with its future partners. Этот шаг направляет четкий сигнал Европе о профессионализме и способности Боснии и Герцеговины вести переговоры с ее будущими партнерами.
All States should negotiate at all times in good faith, in particular with regard to the elaboration of an international convention. Все государства во всех ситуациях должны вести переговоры добросовестно, особенно при разработке какой-либо международной конвенции.
Let us continue to negotiate in that spirit and with determination within the United Nations system and in the World Trade Organization. Необходимо продолжать вести переговоры с воодушевлением и решимостью в рамках системы Организации Объединенных Наций и Всемирной торговой организации.
All efforts should be made to strengthen the Council's ability to work effectively, negotiate in good faith and reach decisions. Необходимо приложить все усилия для укрепления способности Совета действовать эффективно, добросовестно вести переговоры и принимать решения.