We can not negotiate anything with the OAS. |
Мы не можем вести переговоры либо с ОАГ. |
Others report the two parties tried to negotiate separately with Abu al-Abbas Abdallah. |
Другие источники сообщают, что обе стороны пытались вести переговоры отдельно с Абдаллой. |
Throughout the Invasion of the Waikato Tamihana attempted to negotiate with government forces, to little effect. |
Во время вторжения в Уаикато Тамихана пытался вести переговоры с правительственными силами, но безуспешно. |
FLEC-FAC from Paris contends Bembe has no authority or mandate to negotiate with the Angolans and that the only acceptable solution is total independence. |
FLEC-FAC из Парижа утверждает, что у Бембе нет никакой власти или мандата вести переговоры с ангольцами и что единственное приемлемое решение - полная независимость. |
Barbachano, knowing that Santa Anna was defeated in the military by Yucatán, decided to negotiate with the central government. |
Барбачано, зная, что Санта-Анна потерпел поражение в войне на Юкатане, решил вести переговоры с центральным правительством. |
We know how to successfully negotiate on your behalf. |
Мы знаем как успешно вести переговоры от вашего имени. |
The government refused to negotiate with Quispe, claiming that he did not have the authority to represent the campesino movement. |
Правительство отказалось вести переговоры с Квиспе, заявив, что у него нет полномочий представлять движение ополченцев. |
Henry tried to negotiate the surrender of Paris, but his terms were rejected and the siege continued. |
Генрих пытался вести переговоры о капитуляции Парижа, но его условия были отвергнуты, и осада продолжалась. |
Rather than continuing the civil war, Isabella preferred to negotiate with Henry IV sending Antonio de Veneris as mediator. |
Однако вместо продолжения гражданской войны Изабелла предпочла вести переговоры с Энрике IV, отправив посредника Антонио де Венериса. |
Decatur was prepared to negotiate peace or resort to military measures. |
Декейтер был готов вести переговоры мирным способом или прибегнуть к силе. |
I'm not going to negotiate over the phone. |
Я не собираюсь вести переговоры по телефону. |
She also was the one with whom one had to negotiate the release of Portuguese and Spanish captives. |
Кроме того, именно с ней приходилось вести переговоры об освобождении португальских и испанских пленников. |
Polish and Ottoman armies met, but decided to negotiate, instead of to fight. |
Польская и Османская армии встретились, но решили вести переговоры, а не воевать. |
Tycho is sent to the Wall to negotiate payment of the debt of the Iron Throne with King Stannis Baratheon. |
Тихо направляется к Стене вести переговоры об оплате долга Железного трона с королём Станнисом Баратеоном. |
Ičko had been sent to Constantinople twice in the latter half of 1806 to negotiate peace. |
Петар Ичков был два раза послан повстанцами в Константинополь во второй половине 1806 года, чтобы вести переговоры о заключении мира. |
Likewise, Soviet publishers were free to negotiate with foreign authors or publishers licenses to publish foreign works in the Soviet Union. |
Кроме того, советские издатели могли самостоятельно вести переговоры с иностранными авторами или издателями о лицензиях на публикацию иностранных произведений в Советском Союзе. |
The aim of the embassy was to negotiate a settlement over Hungary over which both parties claimed supremacy. |
Целью посольства было вести переговоры по вопросу власти над Венгрией, эа которую спорили обе стороны. |
He was also appointed as a commissioner to negotiate a political union with England in 1604. |
Он был также назначен уполномоченным вести переговоры о заключении политического союза между Шотландией и Англией в 1604 году. |
For large orders there is a possibility to negotiate prices. |
Для больших заказов - можно вести переговоры о ценах. |
Two years later he was sent as ambassador to negotiate a truce with England. |
Два года спустя он был отправлен в качестве посла вести переговоры о перемирии с Англией. |
Al-Kamil tried to negotiate peace with the crusaders. |
Аль-Камиль пытался вести переговоры с крестоносцами о мире. |
Sir Herbert Emerson, the Governor of the Punjab, tried to negotiate to find mutually acceptable solution. |
Герберт Эмерсон, губернатор Пенджаба, пытался вести переговоры, чтобы найти взаимоприемлемое решение. |
In the 1922 election Massey lost his majority, and was forced to negotiate with independents to keep his government alive. |
На выборах Мэсси утратил большинство в парламенте и был вынужден вести переговоры с независимыми депутатами, чтобы сохранить своё правительство. |
During the February revolution along with Nikolai Pokrovsky he tried unsuccessfully to negotiate with representatives of the Imperial Duma. |
Во время Февральской революции вместе с Н. Н. Покровским безуспешно пытался вести переговоры с представителями Государственной думы. |
The government, however, refused to negotiate. |
Правительство, однако, отказалось вести переговоры. |