| We can not negotiate anything with the OAS. | Мы не можем вести переговоры либо с ОАГ. |
| Others report the two parties tried to negotiate separately with Abu al-Abbas Abdallah. | Другие источники сообщают, что обе стороны пытались вести переговоры отдельно с Абдаллой. |
| Throughout the Invasion of the Waikato Tamihana attempted to negotiate with government forces, to little effect. | Во время вторжения в Уаикато Тамихана пытался вести переговоры с правительственными силами, но безуспешно. |
| FLEC-FAC from Paris contends Bembe has no authority or mandate to negotiate with the Angolans and that the only acceptable solution is total independence. | FLEC-FAC из Парижа утверждает, что у Бембе нет никакой власти или мандата вести переговоры с ангольцами и что единственное приемлемое решение - полная независимость. |
| Barbachano, knowing that Santa Anna was defeated in the military by Yucatán, decided to negotiate with the central government. | Барбачано, зная, что Санта-Анна потерпел поражение в войне на Юкатане, решил вести переговоры с центральным правительством. |
| We know how to successfully negotiate on your behalf. | Мы знаем как успешно вести переговоры от вашего имени. |
| The government refused to negotiate with Quispe, claiming that he did not have the authority to represent the campesino movement. | Правительство отказалось вести переговоры с Квиспе, заявив, что у него нет полномочий представлять движение ополченцев. |
| Henry tried to negotiate the surrender of Paris, but his terms were rejected and the siege continued. | Генрих пытался вести переговоры о капитуляции Парижа, но его условия были отвергнуты, и осада продолжалась. |
| Rather than continuing the civil war, Isabella preferred to negotiate with Henry IV sending Antonio de Veneris as mediator. | Однако вместо продолжения гражданской войны Изабелла предпочла вести переговоры с Энрике IV, отправив посредника Антонио де Венериса. |
| Decatur was prepared to negotiate peace or resort to military measures. | Декейтер был готов вести переговоры мирным способом или прибегнуть к силе. |
| I'm not going to negotiate over the phone. | Я не собираюсь вести переговоры по телефону. |
| She also was the one with whom one had to negotiate the release of Portuguese and Spanish captives. | Кроме того, именно с ней приходилось вести переговоры об освобождении португальских и испанских пленников. |
| Polish and Ottoman armies met, but decided to negotiate, instead of to fight. | Польская и Османская армии встретились, но решили вести переговоры, а не воевать. |
| Tycho is sent to the Wall to negotiate payment of the debt of the Iron Throne with King Stannis Baratheon. | Тихо направляется к Стене вести переговоры об оплате долга Железного трона с королём Станнисом Баратеоном. |
| Ičko had been sent to Constantinople twice in the latter half of 1806 to negotiate peace. | Петар Ичков был два раза послан повстанцами в Константинополь во второй половине 1806 года, чтобы вести переговоры о заключении мира. |
| Likewise, Soviet publishers were free to negotiate with foreign authors or publishers licenses to publish foreign works in the Soviet Union. | Кроме того, советские издатели могли самостоятельно вести переговоры с иностранными авторами или издателями о лицензиях на публикацию иностранных произведений в Советском Союзе. |
| The aim of the embassy was to negotiate a settlement over Hungary over which both parties claimed supremacy. | Целью посольства было вести переговоры по вопросу власти над Венгрией, эа которую спорили обе стороны. |
| He was also appointed as a commissioner to negotiate a political union with England in 1604. | Он был также назначен уполномоченным вести переговоры о заключении политического союза между Шотландией и Англией в 1604 году. |
| For large orders there is a possibility to negotiate prices. | Для больших заказов - можно вести переговоры о ценах. |
| Two years later he was sent as ambassador to negotiate a truce with England. | Два года спустя он был отправлен в качестве посла вести переговоры о перемирии с Англией. |
| Al-Kamil tried to negotiate peace with the crusaders. | Аль-Камиль пытался вести переговоры с крестоносцами о мире. |
| Sir Herbert Emerson, the Governor of the Punjab, tried to negotiate to find mutually acceptable solution. | Герберт Эмерсон, губернатор Пенджаба, пытался вести переговоры, чтобы найти взаимоприемлемое решение. |
| In the 1922 election Massey lost his majority, and was forced to negotiate with independents to keep his government alive. | На выборах Мэсси утратил большинство в парламенте и был вынужден вести переговоры с независимыми депутатами, чтобы сохранить своё правительство. |
| During the February revolution along with Nikolai Pokrovsky he tried unsuccessfully to negotiate with representatives of the Imperial Duma. | Во время Февральской революции вместе с Н. Н. Покровским безуспешно пытался вести переговоры с представителями Государственной думы. |
| The government, however, refused to negotiate. | Правительство, однако, отказалось вести переговоры. |