Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Провести переговоры

Примеры в контексте "Negotiate - Провести переговоры"

Примеры: Negotiate - Провести переговоры
The armed groups must negotiate in good faith and without delay. Вооруженные группы должны незамедлительно и добросовестно провести переговоры.
When the need exists to negotiate on other aspects of proposals, this procurement method may not be used. Если требуется провести переговоры по другим аспектам предложений, то использовать этот метод закупок нельзя.
As a country committed to complete disarmament, Sri Lanka encourages member States to negotiate the comprehensive nuclear weapons convention. Как страна, приверженная полному разоружению, Шри-Ланка побуждает государства-члены провести переговоры о всеобъемлющей конвенции по ядерному оружию.
We must negotiate before it's too late. Мы должны провести переговоры, пока еще не поздно.
We welcome the decision to negotiate and conclude a comprehensive convention against terrorism and my country stands ready to partake in that effort. Мы приветствуем решение провести переговоры по всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом и заключить такую конвенцию, и моя страна готова принять участие в этой работе.
The Borg are prepared to negotiate for your release. Борги готовы провести переговоры о вашем освобождении.
Caught red-handed, they'll be forced to negotiate... Пойманные с поличным, они будут вынуждены провести переговоры...
I have been authorized to negotiate a strategic alliance with Defiance. Мне поручили провести переговоры по стратегическому альянсу с Непокорным.
Mr. Rabbani continued to express his willingness to meet and negotiate with his opponents, particularly the Taliban and General Dostum. Г-н Раббани продолжал выражать свою готовность встретиться и провести переговоры с его оппонентами, прежде всего с движением "Талибан" и генералом Дустумом.
This should not be understood as the definitive cease-fire that both parties agreed to negotiate in due time. Это не следует понимать как окончательное прекращение огня, в отношении которого обе стороны договорились в должное время провести переговоры.
I encourage the sides to negotiate with a view to reaching agreement on measures aimed at achieving this return. Я призываю стороны провести переговоры в целях достижения договоренности о мерах, направленных на обеспечение этого возвращения.
If there was any dispute, the parties should negotiate or apply for a new inspection to settle the dispute. В случае возникновения спора для его урегулирования стороны должны провести переговоры или договориться о проведении новой инспекции.
The representatives of Latvia and Australia agreed to negotiate an extradition treaty as a matter of priority. В качестве приоритетной задачи представители Латвии и Австралии приняли решение провести переговоры в отношении договора о выдаче.
It therefore urges the two Governments concerned to negotiate in good faith towards a peaceful solution consistent with international human rights standards. В этой связи она настоятельно призывает оба правительства добросовестно провести переговоры в целях совместного поиска мирного разрешения этой проблемы в соответствии с международными нормами в области прав человека.
The Sub-Commission calls on the parties concerned to negotiate in good faith in the hopes of achieving peace and protecting human rights. Подкомиссия призывает заинтересованные стороны добросовестно провести переговоры в надежде обеспечить мир и защитить права человека.
Two years ago we called on the CD to negotiate a treaty banning the sale or export of persistent landmines. Два года назад мы призывали КР провести переговоры по договору о запрещении сбыта или экспорта долговечных наземных мин.
WTO accession has led to commitments for acceding countries to negotiate accession to GPA. В рамках присоединения к ВТО присоединяющиеся страны берут на себя обязательства провести переговоры о присоединении к СПЗ.
Norway has repeatedly stated its deep discontent that the Conference on Disarmament remains unable to negotiate this important treaty. Норвегия неоднократно заявляла, что она глубоко разочарована тем, что Конференция по разоружению по-прежнему не в состоянии провести переговоры по этому важному договору.
It would fall to the Security Council to negotiate and adopt a statute governing the tribunal's jurisdiction, including the crimes. Совету Безопасности необходимо будет провести переговоры и принять уставной документ, регулирующий юрисдикцию трибунала, включая составы преступлений.
He strongly hoped that a negotiating mandate would be adopted, and believed that a working group should negotiate a legally binding instrument. Швейцария горячо желает принятия переговорного мандата и считает, что рабочая группа должна будет провести переговоры по юридически обязывающему инструменту.
Her delegation's position of principle was that Member States should negotiate before adopting documents pertaining to international cooperation in that field. Принципиальная позиция делегации Сирии состоит в том, что государства-члены должны провести переговоры до принятия документов, относящихся к международному сотрудничеству в этой области.
We need to negotiate and agree on a legally binding ban on the production of fissile material for weapons purposes. Нам необходимо провести переговоры и достичь договоренности в отношении юридически обязательного запрета на производство расщепляющегося материала для целей оружия.
Arms control cannot rely only on political undertakings - a treaty is needed and the CD should successfully negotiate it. Контроль над вооружениями не может полагаться только на политические обязательства - тут нужен договор, и КР должна успешно провести переговоры по нему.
He urged States parties to act without delay and to use that basis to negotiate and adopt a legally binding protocol. Ирландия настоятельно призывает государства-участники действовать безотлагательно и опереться на эту основу, чтобы провести переговоры и принять юридически обязывающий протокол.
It might be better to negotiate over the viewscreen. Лучше было бы провести переговоры по видеосвязи.