Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Вести переговоры

Примеры в контексте "Negotiate - Вести переговоры"

Примеры: Negotiate - Вести переговоры
Participants need to come to the conference with an open mind and a sincere desire to negotiate. Участники должны прибыть на эту конференцию с полной готовностью и искренним желанием вести переговоры.
All States have a legitimate interest in the questions on which the Conference is supposed to negotiate. Законный интерес к вопросам, по которым Конференция должна вести переговоры, имеют все государства.
We congratulate President Abbas and Prime Minister Netanyahu on having the courage to negotiate in very difficult circumstances. Мы поздравляем президента Аббаса и премьер-министра Нетаньяху с тем, что они набрались мужества вести переговоры в очень трудных условиях.
Activities will also help African countries to effectively negotiate economic partnership agreements, including the negotiation of other bilateral trade and investment agreements and treaties and to formulate common regional positions. Эта деятельность также поможет африканским странам эффективно заключать соглашения об экономическом партнерстве, в том числе вести переговоры о заключении других двусторонних торговых и инвестиционных соглашений и договоров, и вырабатывать общую позицию стран региона.
In his view, the Ombudsman does not represent the Government and is thus not competent to negotiate for it. По его мнению, Омбудсмен не представляет правительство и в силу этого некомпетентен вести переговоры от его лица.
Africa has decided to be represented by a single team of delegates which will negotiate on the basis of a common African position. Африка решила, что ее будет представлять одна группа представителей, которой поручено вести переговоры на основе единой африканской позиции.
We call on the de facto Government to abandon dilatory tactics and negotiate in good faith. Мы призываем правительство де-факто отказаться от тактики проволочек и вести переговоры в духе доброй воли.
It is in this respect that we have continued to negotiate in good faith and mutual trust. Именно по этому поводу мы и продолжаем добросовестно вести переговоры в духе взаимного доверия.
They can make profits from the children's vulnerability and inability to negotiate or challenge the situation. Они могут получать прибыль вследствие уязвимости и неспособности детей вести переговоры или оспорить данную ситуацию.
In addition, Canada continues to negotiate self-government agreements with First Nations wherein they can define their own citizenship. Кроме того, Канада продолжает вести переговоры с исконными народами о заключении соглашений по самоуправлению, в рамках которых они сами могут определять свое гражданство.
Any benefits to cargo interests from flexibility and freedom to contract will depend on their commercial sophistication and their ability to negotiate. Получение грузовладельцами каких-либо преимуществ благодаря гибкости и свободе заключения договора будет зависеть от их коммерческой искушенности и их возможности вести переговоры.
All parties should be prepared to negotiate in good faith. Все стороны должны быть готовы добросовестно вести переговоры.
Therefore the new security challenges have to be tackled with imaginative responses in all areas where reality shows that we need to negotiate. Поэтому новыми вызовами безопасности надлежит заниматься за счет творческих откликов во всех областях, где, как показывает реальность, нам нужно вести переговоры.
The reality is that even for large delegations it is not possible to negotiate everything at the same time. Реальность такова, что даже у крупных делегаций нет возможности вести переговоры по всему одновременно.
I had little experience with negotiations as a union leader, but as President I have had to negotiate with opposition groups. В мою бытность руководителем профсоюза я имел лишь незначительный опыт ведения переговоров, но в качестве президента я должен вести переговоры с оппозиционными группами.
Accordingly, the Lebanese delegation was fully empowered to negotiate on behalf of the national authorities. Таким образом, делегация Ливана полностью правомочна вести переговоры от имени своей страны.
We have clearly stated that we will not negotiate our internal affairs or our constitutional order. Мы ясно заявили о том, что мы не будем вести переговоры о наших внутренних делах или о нашем конституционном порядке.
We remain ready to negotiate future arrangements, modalities and timing in this respect once the conditions for negotiations have been established. В этой связи мы по-прежнему готовы вести переговоры относительно будущих договоренностей, порядка действий и временных рамок, как только условия для переговоров будут созданы.
It is also my recommendation that, in doing so, the Council call upon the parties to negotiate without any precondition. Я также рекомендую, чтобы при этом Совет призвал стороны вести переговоры без каких-либо предварительных условий.
The draft treaty forms a basis on which the international community can negotiate a new legal instrument on space. Этот проект договора составляет ту основу, на которой международное сообщество может вести переговоры относительно нового правового документа по космосу.
What is lacking, of course, is not the ability but the willingness to negotiate on these critical issues of disarmament and security. Ей не хватает не способности, а готовности вести переговоры по этим важнейшим вопросам разоружения и безопасности.
We are ready to negotiate on other issues, namely, balance among core issues and subsidiary bodies. И мы готовы вести переговоры по другим проблемам, а именно баланс среди ключевых проблем и вспомогательные органы.
On other points, we are ready to negotiate. По другим же моментам мы готовы вести переговоры.
Workers who were already vulnerable have seen their capacity to negotiate salaries or protection mechanisms further reduced. Рабочие, будучи и без того уязвимой группой, оказались в ситуации, когда их возможности вести переговоры по заработной плате и механизмы защиты стали еще более ограниченными.
Well, he just has no reason to negotiate. Ну, у него не было причин вести переговоры.