I thought we were here to negotiate. |
Я думал, что мы здесь, чтобы договориться. |
Women are often unable to negotiate the use of health technologies with family members. |
Довольно часто женщинам не удается даже с членами семьи договориться о применении тех или иных средств охраны здоровья. |
I'm telling you, we need to negotiate with him. |
Говорю тебе, нам надо договориться с ним. |
There must be some way to negotiate with him. |
Должен быть какой-то способ договориться с ним. |
They know all the players and can negotiate a settlement before anyone's killed. |
Они знают всех игроков и смогут договориться, прежде, чем кого-то убьют. |
If you stop the pump, we can negotiate like men. |
Если ты остановишь насос, мы сможем договориться, как люди. |
I'm sure we can negotiate something. |
Я думаю, мы сможем договориться. |
There must be a subtler way to negotiate. |
Должен же быть более хитрый способ, чтобы договориться. |
And I learned that you could actually negotiate with people. |
Я понял, что с людьми можно договориться. |
We'd like to quietly negotiate with Tanaka, and we need your help getting them to sign this. |
Мы бы хотели по-тихому договориться с "Танака", но вы должны убедить их подписать это. |
I'd suggest letting me try to negotiate him down. |
Я предложил бы позволить мне попытаться договориться с ним. |
Ms. Bing, my company wants to avoid litigation, But we can't negotiate with unreasonable partners. |
Мисс Бингам, моя компания хочет избежать тяжбы, но мы не можем договориться с неуравновешенными партнерами. |
I want you to imagine for a minute what it's like trying to negotiate with two women. |
Я хочу, чтобы вы представили на минутку, какого это - пытаться договориться с двумя женщинами. |
So you needed Basser to negotiate with him. |
И вам понадобился Бэссер, чтобы договориться. |
I was wrong to think I could negotiate with terrorists. |
Я ошибался, думая, что с террористами можно договориться. |
If it doesn't work, I can hold my nose and try and negotiate. |
Если он не сработает, то хотя бы стисну зубы и попытаюсь договориться. |
However, under the circumstances, I'm pretty sure you can negotiate down to time served. |
Однако, в данных обстоятельствах, я почти уверена, что вы сможете договориться на общественные работы. |
Nevertheless, the buyer wished to establish and control its own relations with manufacturers and negotiate its own pricing terms. |
Несмотря на это, компания-покупатель желала наладить и поддерживать собственные отношения с производителями и договориться с ними об особых ценовых условиях. |
The Eastern Front must similarly negotiate with the Government of National Unity a political solution to the conflict in its region without further delay. |
Восточному фронту также следует договориться с Правительством национального единства о безотлагательном политическом урегулировании конфликта в его регионе. |
The authorities are trying to negotiate a solution with the international financial institutions. |
Власти пытаются договориться с международными финансовыми учреждениями об их урегулировании. |
Captain Parker then participated in several conferences with Ibrahim Pasha to negotiate the withdrawal of Egyptian troops from Greece. |
Капитан Паркер затем участвовал в нескольких переговорах с Ибрагим-пашой, чтобы договориться о выводе египетских войск из Греции. |
Tailer accompanied Shute on an expedition to Maine to negotiate with the Abenaki of northern New England in 1717. |
Тейлер сопровождал Шюта в его экспедиции в Мэн, чтобы договориться с абенаками северной Новой Англии в 1717 году. |
The VNC protocol allows the client and server to negotiate which encoding they will use. |
Протокол RFB позволяет клиенту и серверу «договориться» о том, какая кодировка будет использована. |
In the meantime the Swedes, seeing that they could not take the monastery by surprise, attempted to negotiate. |
Шведы, обнаружив, что не смогли застигнуть монастырь врасплох, попытались договориться. |
If you want to negotiate, hand over Sonya, and I'll spare you. |
Если ты хочешь договориться, сдай нам Соню и я тебя пощажу. |