Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Вести переговоры

Примеры в контексте "Negotiate - Вести переговоры"

Примеры: Negotiate - Вести переговоры
We can negotiate for their safe return. Мы можем вести переговоры за их безопасное возвращение.
Look, I'll negotiate a cease-fire with Claire, use our weapons as leverage. Слушай, я буду вести переговоры с Клэр о прекращении огня, использовать наше оружие как рычаг давления.
If not, we'll negotiate. Если нет, будем вести переговоры.
All right, I'll negotiate. Ладно, я буду вести переговоры.
Well, then, I want to talk to someone who can negotiate. Что ж, тогда я хочу поговорить с кем-то, кто умеет вести переговоры.
It's a blackmail play to get us to negotiate. Это шантаж, чтобы заставить нас вести переговоры.
You cannot negotiate with the undead. Ты не можешь вести переговоры с нежитью.
Never, I will not negotiate with greedy street people. Я не буду вести переговоры с жадными бездомными.
We intercepted a call from El Jefe telling his boys to go negotiate... aggressively. Мы перехватили звонок от Эль Хефе, который говорит своим парням вести переговоры более агрессивно.
In fact, I'm not even authorized to negotiate with an adversary. На самом деле, я даже не уполномочен вести переговоры с противником.
They're not here to negotiate either. И не для того, чтобы вести переговоры.
If we were able to repair it, - perhaps we could negotiate... Если бы мы могли отремонтировать его, то можно было бы вести переговоры...
No, I think we need to take time to negotiate. Нет, я думаю, нам нужно попытаться вести переговоры.
We must not negotiate with these creatures. Мы не должны вести переговоры с этими существами.
No, it tells them they have to negotiate with two entities instead of just one. Нет, это значит, что они должны вести переговоры с двумя юрлицами вместо одного.
Now, they want to negotiate. Теперь, они хотите вести переговоры.
The people who have them will not negotiate unless Milgram is freed. Люди, у которых они, не будут вести переговоры, пока Милграм не окажется на свободе.
He will negotiate their exchange for the return of the true Cross. Он будет вести переговоры об их обмене для возвращения Истинного Креста.
Too often States seem eager to negotiate such agreements and then lose interest in their implementation. Очень уж часто государства, казалось бы, прямо-таки жаждут вести переговоры по таким соглашениям, а потом - утрачивают интерес к их осуществлению.
This forum derives from the United Nations General Assembly its mandate to negotiate on disarmament issues to enhance international peace and security. Свой мандат этот форум почерпнул у Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций - вести переговоры по разоруженческим проблемам с целью упрочения международного мира и безопасности.
We wish to negotiate for peace. Мы хотим вести переговоры о мире.
It is our hope that their teams will negotiate seriously and touch upon all of the difficult core issues between them. Мы надеемся, что обе делегации будут вести переговоры серьезно и коснутся всех существующих между ними трудных ключевых проблем.
It is the only forum where member States can negotiate on a genuinely equal footing with each other. Она являет собой единственный форум, где государства-члены могут поистине на равных вести переговоры между собой.
We have been negotiating about whether to negotiate, how to negotiate, when to negotiate. Мы ведем переговоры о том, следует ли вести переговоры, как вести переговоры, когда вести переговоры.
Our objective is not to negotiate on just anything; it is to negotiate on certain defined issues. Наша цель не состоит в том, чтобы вести переговоры по чему угодно, - речь идет о том, чтобы вести переговоры по определенным конкретным проблемам.