Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Вести переговоры

Примеры в контексте "Negotiate - Вести переговоры"

Примеры: Negotiate - Вести переговоры
States should negotiate and conclude bilateral agreements on disputed matters. Государства должны вести переговоры и заключать двусторонние соглашения по спорным вопросам.
Since decision-making in WTO was done by consensus, any group of developing countries which was well organized and articulate could negotiate effectively. Поскольку решения в ВТО принимаются консенсусом, любая должным образом организованная и инициативная группа развивающихся стран может эффективно вести переговоры.
Furthermore, attempts to negotiate a verification regime would delay the conclusion of that important treaty. Кроме того, попытки вести переговоры по режиму контроля задержали бы заключение этого важного договора.
Many developing countries still had difficulties with implementation issues, but were nevertheless facing pressure to negotiate the Singapore issues. Многие развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с трудностями в вопросах осуществления, однако от них уже требуют вести переговоры по сингапурским вопросам.
However regrettable violence is, to use it as an excuse not to negotiate is irresponsible. Насилие действительно достойно сожаления, но использовать его как предлог для того, чтобы не вести переговоры - это безответственный подход.
The second test of his ability to negotiate with other leaders will be within Europe. Второе испытание для его способности вести переговоры с другими лидерами будет в Европе.
States have a duty to negotiate in good faith. З. Государства обязаны вести переговоры добросовестно.
In that way the genuineness of the regime's declared intention to negotiate will be tested. Таким образом, удастся проверить искренность провозглашенного режимом намерения вести переговоры.
These are minima only. Individual employers and workers are free to negotiate higher rates of pay or greater amounts of leave. Речь идет лишь о минимальных стандартах; отдельные работодатели и работники имеют право вести переговоры о более высоких ставках оплаты труда или более продолжительных отпусках.
Last week, we were asked why it was necessary to negotiate a third APL instrument. На прошлой неделе нас спрашивали, зачем же нужно вести переговоры относительно третьего документа по ППНМ.
The coordinator suggested that such a working work group should decide on whether to negotiate or have just substantive discussions. Координатор предложил, что такой рабочей группе следует решить, надлежит ли ей вести переговоры или лишь предметные дискуссии.
Let us recall your exhortation to us that we should never negotiate out of fear. Давайте вспомним Ваше увещевание к нам на тот счет, что нам следует никогда не вести переговоры из страха.
Canada continues to negotiate self-government agreements with Aboriginal communities, which leads to the enhanced enjoyment of economic, social and cultural rights. Канада продолжает вести переговоры по соглашениям о самоуправлении с аборигенными общинами, что приводит к более активному осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
The participants showed scepticism with regard to the Government's willingness to negotiate in good faith or adhere to its commitments. Участники выразили сомнение по поводу готовности правительства добросовестно вести переговоры или выполнять свои обещания.
Moreover, the FSM stands ready to negotiate unilaterally with states that request its cooperation and assistance. Кроме того, ФШМ всегда готовы сами вести переговоры с государствами, которые просят их о сотрудничестве и помощи.
International case law does, however, offer an analogy in the obligation to negotiate in good faith. Однако в международной судебной практике можно провести аналогию с обязательством вести переговоры в духе доброй воли.
The Conference cannot negotiate by cherry-picking issues that some States consider to be ripe. Конференция не может вести переговоры, выбирая только те вопросы, которые некоторые государства считают назревшими.
It must be recognized that the Government had been willing to negotiate in order to recover sovereignty over the Malvinas Islands. Необходимо признать, что правительство готово вести переговоры в целях восстановления суверенитета над Мальвинскими островами.
There was at first reluctance to negotiate a legal instrument in the natural context of the CCW. Сначала наблюдалось нежелание вести переговоры по правовому документу в естественных рамках КОО.
The refusal of Azerbaijani authorities to negotiate with the elected representatives of Nagorny Karabakh impeded any solution. Отказ властей Азербайджана вести переговоры с выбранными представителями Нагорного Карабаха препятствует достижению любого решения.
Morocco continued to negotiate in good faith, and was determined to ensure that negotiations were successful. Марокко продолжает вести переговоры самым добросовестным образом и преисполнена решимости обеспечить, чтобы эти переговоры завершились успешно.
Mexico has always been prepared to negotiate in all seriousness. Мексика всегда была готова со всей серьезностью вести переговоры.
Some claimants even preferred to bypass judicial hearings entirely and negotiate directly with the Crown. Некоторые заявители даже предпочитают полностью отказаться от судебных слушаний и вести переговоры непосредственно с правительством.
Azerbaijan adheres to the norms and principles of international law and intends to negotiate on that very basis. Азербайджан придерживается норм и принципов международного права и намерен вести переговоры на этой самой основе.
He wavers between trying to negotiate a peace settlement with the Government of Afghanistan and supporting the Afghan insurgency. Он пытается вести переговоры о мирном урегулировании с правительством Афганистана и одновременно поддерживает действия афганских повстанцев.