Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Вести переговоры

Примеры в контексте "Negotiate - Вести переговоры"

Примеры: Negotiate - Вести переговоры
Only these bodies will have the legitimate right to negotiate with the international community on this very important issue. Только эти органы будут наделены законным правом вести переговоры с международным сообществом по этому важнейшему вопросу.
On occasion, in this environment of free negotiation, parties disagreed about whether they wish to negotiate individually or collectively. Иногда в условиях свободных переговоров стороны не могли договориться о том, желают ли они вести переговоры на индивидуальной или коллективной основе.
Principles of democratic planning and resource mobilization place popular organizations in a stronger position to negotiate with institutions based outside their settlements. Принципы демократического планирования и мобилизации ресурсов позволяют низовым организациям более эффективным образом вести переговоры с учреждениями, находящимися за пределами общин.
We must use this forum as an opportunity to send that signal to those who would negotiate the outcome document. Мы должны использовать этот форум как возможность направить такой сигнал тем, кто будет вести переговоры по итоговому документу.
These include the lack of political will on the part of some Member States to negotiate on certain agenda items. К ним относится отсутствие у некоторых государств-членов политической воли вести переговоры по отдельным пунктам повестки дня.
There is a dual obligation to negotiate and to achieve results in good faith. Тут есть двоякое обязательство: добросовестно вести переговоры и достигать результатов.
Once again, I urge the parties to negotiate constructively towards a peaceful resolution of their dispute. Я вновь обращаюсь к сторонам с настоятельным призывом в конструктивном духе вести переговоры в целях мирного урегулирования их спора.
We would therefore urge all members of the Working Group to negotiate in good faith and in a serious, open and friendly manner. Поэтому мы настоятельно призвали бы всех членов Рабочей группы вести переговоры в добросовестном, серьезном, откровенном и дружелюбном духе.
Standardized databases and websites are needed to enable investors and farmers to exchange information and negotiate projects. Необходимы стандартизированные базы данных и веб-сайты, с помощью которых инвесторы и фермеры могли бы обмениваться информацией и вести переговоры относительно проектов.
We are ready to negotiate within a time-frame that must first suit our economic and political requirements. Мы готовы вести переговоры в сроки, которые должны прежде всего согласовываться с нашими экономическими и политическими нуждами.
A unified platform will grant them the opportunity to negotiate the future from a position of strength and to meet their objectives. Единая платформа даст им возможность вести переговоры о будущем, имея сильную позицию, и добиться своих целей.
Some non-governmental organizations had responded by placing women with relatives in other areas or in shelters, while others sought to negotiate their return. Некоторые неправительственные организации реагировали на это, помещая женщин с родственниками в другие районы или приюты, другие же пытались вести переговоры по вопросу об их возвращении.
The Government was continuing to negotiate similar agreements with other countries where Moldovan citizens were legally resident. В настоящее время правительство продолжает вести переговоры с целью заключения аналогичных соглашений с другими странами, в которых граждане Молдовы проживают на законных основаниях.
There would be no attempt to negotiate or agree on binding measures, or even on recommendations. Не предпринималось никаких попыток вести переговоры или согласовывать обязательные меры или даже рекомендации.
The Government of Burundi remains willing to pursue the peace process and to negotiate unconditionally a ceasefire with the armed groups. Правительство Бурунди по-прежнему готово осуществлять мирный процесс и без каких-либо условий вести переговоры о прекращении огня с вооруженными группировками.
We all agreed that continued violence, while we are trying seriously to negotiate, is unacceptable. Мы все согласились с тем, что, пока мы серьезно пытаемся вести переговоры, продолжение насилия является неприемлемым.
As Nelson Mandela so eloquently said, "Only free men can negotiate; prisoners cannot enter into contracts. Как красноречиво говорил Нельсон Мандела: "Лишь свободные люди способны вести переговоры; с заключенными не договариваются.
He called on the parties concerned to exercise restraint, to negotiate in good faith and to try to reach consensus. Он призывает заинтересованные стороны проявлять сдержанность, добросовестно вести переговоры и пытаться достичь консенсуса.
Resolution 242 (1967) calls on the parties to negotiate with each other secure and recognized borders. Резолюция 242 (1967) призывает стороны вести переговоры друг с другом о безопасных и признанных границах.
But the Allies wouldn't negotiate with the Kaiser. Однако Союзники отказались вести переговоры с Кайзером.
The confrontational remarks made here today only underscore Lebanon's ongoing refusal to negotiate a solution to the conflict. Прозвучавшие здесь сегодня конфронтационные заявления лишь подтверждают упорное нежелание Ливана вести переговоры с целью нахождения путей урегулирования конфликта.
This will enable the parties to the conflict to freely discuss and negotiate on all the points enshrined in the Declaration of Principles. Это позволит сторонам конфликта свободно обсуждать все вопросы, отраженные в Декларации принципов, и вести переговоры по ним.
It went without saying, however, that States should negotiate in good faith. Однако само собой разумеется, что государства должны вести переговоры добросовестно.
We therefore reiterate our call to the leaders of both sides to negotiate in good faith. Вот почему мы вновь обращаемся к руководителям обеих сторон с призывом добросовестно вести переговоры.
The non-utilization of the opportunity for frank negotiations was certainly not due to unwillingness by the Greek Cypriot side to negotiate. Неиспользование возможности для открытого обсуждения отнюдь не было результатом нежелания кипрско-греческой стороны вести переговоры.