Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Вести переговоры

Примеры в контексте "Negotiate - Вести переговоры"

Примеры: Negotiate - Вести переговоры
After pretending to be ready to negotiate with some of his neighbors, Mehmed II besieged Sinope and obtained its surrender. Притворяясь, что готов вести переговоры с некоторыми из своих соседей, Мехмед II осадил Синоп и добился его капитуляции.
You voluntarily went into Em City to negotiate the release of the injured officers and Diane Wittlesey. Ты добровольно вошёл в Город И, чтобы вести переговоры по освобождению раненых офицеров и Дианы Уиттлси.
What makes you think this man wants to negotiate? С чего ты решила, что этот человек хочет вести переговоры?
And I can negotiate the terms of their relocation. И я смогу вести переговоры об условиях переселения.
I'm authorized to negotiate on their behalf. Я уполномочен вести переговоры от их имени.
My client being the father is equally distraught at having to negotiate for the affection of his only son. Мой клиент является отцом, и столь же расстроен тем, что вынужден вести переговоры ради любви своего единственного сына.
You have the power to kill, but not negotiate. Ты должен убивать, а не вести переговоры.
We're using you to negotiate ourselves out of an old mess. Мы используем тебя чтобы вести переговоры с нашим старым беспорядком.
It seems as if my father's desire to negotiate has cooled. Похоже, желание моего отца вести переговоры остыло.
Loki. I'm ready to negotiate. Локи, я готова вести переговоры.
We're willing to negotiate a very fair deal with you. Мы готовы вести переговоры чтобы заключить с тобой очень справедливую сделку.
You know who to arrest, who to negotiate with. Понятно, кого арестовывать, с кем вести переговоры.
In despair, he attempted to negotiate a surrender. В отчаянии император попытался вести переговоры о капитуляции.
The first relates to the obligation to negotiate, which must be fulfilled prior to the taking of full-scale countermeasures. Первый касается обязательства вести переговоры, которое должно быть выполнено до принятия полномасштабных контрмер.
You are not empowered to negotiate, Professor. У вас не было полномочий вести переговоры.
The First Lady cannot negotiate on behalf of the United States government. Первая леди не может вести переговоры от имени правительства США.
What makes you think I'll negotiate with you? Почему вы решили, что я буду вести переговоры с вами?
An apology would do... if you want to negotiate... Достаточно и извинений, если вы хотите вести переговоры...
His majesty has wisely decided to appoint George Boleyn here to negotiate with Their Graces. Его Величество мудро решил назначить Джорджа Болейна вести переговоры с Их Светлостями.
So let me give you a lesson in how to negotiate properly. Так позволь преподать урок, как вести переговоры.
I'm here to negotiate with you. Я здесь, чтобы вести переговоры с вами.
Grandma wanted to negotiate, but Dodd... Dad wouldn't let her. Бабушка хотела вести переговоры, но Додд... отец... не позволил ей.
We will negotiate with this false man no more. Мы более не станем вести переговоры с этим притворщиком.
It would be unfair for me to negotiate while troubled. С моей стороны было бы нечестно вести переговоры, будучи встревоженным.
Parallel to our willingness to negotiate, of course. Параллельно мы, конечно, пытаемся вести переговоры.