After pretending to be ready to negotiate with some of his neighbors, Mehmed II besieged Sinope and obtained its surrender. |
Притворяясь, что готов вести переговоры с некоторыми из своих соседей, Мехмед II осадил Синоп и добился его капитуляции. |
You voluntarily went into Em City to negotiate the release of the injured officers and Diane Wittlesey. |
Ты добровольно вошёл в Город И, чтобы вести переговоры по освобождению раненых офицеров и Дианы Уиттлси. |
What makes you think this man wants to negotiate? |
С чего ты решила, что этот человек хочет вести переговоры? |
And I can negotiate the terms of their relocation. |
И я смогу вести переговоры об условиях переселения. |
I'm authorized to negotiate on their behalf. |
Я уполномочен вести переговоры от их имени. |
My client being the father is equally distraught at having to negotiate for the affection of his only son. |
Мой клиент является отцом, и столь же расстроен тем, что вынужден вести переговоры ради любви своего единственного сына. |
You have the power to kill, but not negotiate. |
Ты должен убивать, а не вести переговоры. |
We're using you to negotiate ourselves out of an old mess. |
Мы используем тебя чтобы вести переговоры с нашим старым беспорядком. |
It seems as if my father's desire to negotiate has cooled. |
Похоже, желание моего отца вести переговоры остыло. |
Loki. I'm ready to negotiate. |
Локи, я готова вести переговоры. |
We're willing to negotiate a very fair deal with you. |
Мы готовы вести переговоры чтобы заключить с тобой очень справедливую сделку. |
You know who to arrest, who to negotiate with. |
Понятно, кого арестовывать, с кем вести переговоры. |
In despair, he attempted to negotiate a surrender. |
В отчаянии император попытался вести переговоры о капитуляции. |
The first relates to the obligation to negotiate, which must be fulfilled prior to the taking of full-scale countermeasures. |
Первый касается обязательства вести переговоры, которое должно быть выполнено до принятия полномасштабных контрмер. |
You are not empowered to negotiate, Professor. |
У вас не было полномочий вести переговоры. |
The First Lady cannot negotiate on behalf of the United States government. |
Первая леди не может вести переговоры от имени правительства США. |
What makes you think I'll negotiate with you? |
Почему вы решили, что я буду вести переговоры с вами? |
An apology would do... if you want to negotiate... |
Достаточно и извинений, если вы хотите вести переговоры... |
His majesty has wisely decided to appoint George Boleyn here to negotiate with Their Graces. |
Его Величество мудро решил назначить Джорджа Болейна вести переговоры с Их Светлостями. |
So let me give you a lesson in how to negotiate properly. |
Так позволь преподать урок, как вести переговоры. |
I'm here to negotiate with you. |
Я здесь, чтобы вести переговоры с вами. |
Grandma wanted to negotiate, but Dodd... Dad wouldn't let her. |
Бабушка хотела вести переговоры, но Додд... отец... не позволил ей. |
We will negotiate with this false man no more. |
Мы более не станем вести переговоры с этим притворщиком. |
It would be unfair for me to negotiate while troubled. |
С моей стороны было бы нечестно вести переговоры, будучи встревоженным. |
Parallel to our willingness to negotiate, of course. |
Параллельно мы, конечно, пытаемся вести переговоры. |