Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Вести переговоры

Примеры в контексте "Negotiate - Вести переговоры"

Примеры: Negotiate - Вести переговоры
Although it was willing to negotiate with the international community, it would never abandon its principled approach of refusing to cooperate with the Special Rapporteur. Заявляя о своей готовности вести переговоры с международным сообществом, она при этом никогда не поступится своей принципиальной позицией отказа сотрудничать со Специальным докладчиком.
The Frente POLISARIO leaders must rise to their responsibilities and declare their independence from the mandates of Algeria in order to negotiate in complete freedom. Лидеры Фронта ПОЛИСАРИО должны выполнить свои обязательства и заявить о том, что они не подчиняются распоряжениям Алжира, чтобы вести переговоры в условиях полной свободы.
We urge nuclear-weapon States to negotiate and conclude an unconditional universal treaty that would provide legally binding security assurances for non-nuclear-weapon States. Мы настоятельно призываем обладающие ядерным оружием государства вести переговоры и заключить безоговорочный универсальный договор, который бы предусматривал юридически обязывающие гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
Meanwhile, the Russian Federation was continuing to negotiate its own accession to WTO and was also engaged in practical steps to establish a customs union with Belarus and Kazakhstan. Российская Федерация также продолжает вести переговоры о вступлении в ВТО и принимает практические меры для создания таможенного союза с Беларусью и Казахстаном.
According to the Statistics Act, Statistics Norway must be informed, and even has the right to negotiate with the administrative authorities whenever a register system is established or restructured. Согласно Закону о статистике Статистическое бюро Норвегии должно уведомляться и даже имеет право вести переговоры с административными органами при создании регистровой системы или ее перестройке.
States must negotiate and consult with each other and with international organizations and in order to do so need diplomatic staffs. Государствам надлежит вести переговоры и консультироваться друг с другом и с международными организациями, а для этого им нужны дипломатические сотрудники.
While it stood ready to negotiate with its neighbour in seriousness and good faith, it would not yield on the Saharan people's right to self-determination and independence. Хотя он и готов серьезно и добросовестно вести переговоры со своим соседом, он не пойдет ни на какие уступки в том, что касается права сахарского народа на самоопределение и независимость.
The Government will negotiate sector by sector with trade unions, with the agency for employment and all other stakeholders at all levels. Правительство будет вести переговоры с каждой отдельной отраслью, профсоюзами, с агентством по делам занятости и со всеми другими заинтересованными сторонами на всех уровнях.
The perceived challenges may vary amongst us, but it is our duty to try to negotiate in good faith to pursue the path to disarmament. Воспринимаемые вызовы могут варьироваться в нашей среде, но наш долг состоит в том, чтобы попытаться вести переговоры в духе доброй воли, дабы следовать по пути разоружения.
I certainly would ask members here to be realistic about expectations and not just say OK, we must negotiate everything at once, as if that were a realistic position. И я, безусловно, попросил бы здешних членов быть реалистами относительно ожиданий, а не говорить просто: ладно, нам надо вести переговоры по всему сразу, как если бы это была реалистичная позиция.
A suggestion was made that determining the maximum number of suppliers with which the procuring entity would negotiate should be left to the procuring entity. Было высказано мнение, что решение об определении максимального числа поставщиков, с которыми закупающая организация будет вести переговоры, должно быть оставлено на усмотрение самой закупающей организации.
In time, I fear he will negotiate with my father, unraveling all you and I have built. Я боюсь, что со временем он станет вести переговоры с моим отцом, разрушая всё, что ты и я построили.
You can't negotiate with those animals. Нельзя вести переговоры с этими животными!
And this is the man you thought you could negotiate with? И с этим человеком ты хотел вести переговоры?
Are you trying to reconcile, or are you trying to negotiate? Вы ищете компромиссс или пытаетесь вести переговоры?
Through that process he will expect to encourage the parties to develop a basis upon which they can negotiate with a view to achieving an acceptable settlement for each other. Тем самым он будет надеяться содействовать выработке сторонами той основы, на которой они могут вести переговоры в целях достижения взаимоприемлемого урегулирования.
Regrettably, the most recent consultative process in the Assembly was characterized by a lack of transparency, a lack of willingness to negotiate and a lack of openness, which did not permit such a consensus to be reached. К сожалению, последний консультативный процесс в Ассамблее был отмечен отсутствием транспарентности, готовности вести переговоры и открытости, что не позволило достичь такого консенсуса.
It needs to negotiate a protocol, a treaty, or simply engage in negotiations. Ему нужно вести переговоры по протоколу, договору, а то и просто вести переговоры.
How to negotiate contracts, monitor private sector performance, ensure programmatic and contract compliance in order to protect the public interest? Как вести переговоры по договорам, контролировать результативность действий частного сектора, обеспечивать соблюдение положений программ и договоров в целях защиты государственных интересов?
In 2007, all Council members had accepted the fact that the parties were willing to negotiate on the basis of both proposals. В 2007 году все члены Совета восприняли как факт, что обе стороны готовы вести переговоры на основе обоих предложений.
Sixth, we welcome the agreement between the Russian Federation and the United States to negotiate a follow-on agreement to the Strategic Arms Reduction Treaty. В-шестых, мы приветствуем договоренность между Российской Федерацией и Соединенными Штатами вести переговоры по соглашению, которое придет на смену Договору о сокращении стратегических наступательных вооружений.
Look Governor, you've got to negotiate. Послушайте, комендант, вы должны вести переговоры!
Where did he learn to negotiate like that? Гле он так научился вести переговоры?
She knows how to negotiate, she knows how to lead. Она знает закон, может вести переговоры.
In the middle of November, François de la Noue, sent by Charles IX to negotiate with the city, was invited by the inhabitants to take up their defense. В середине ноября Франсуа де Лану, посланный Карлом IX вести переговоры с городом, был приглашен жителями защищать их интересы.