Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Вести переговоры

Примеры в контексте "Negotiate - Вести переговоры"

Примеры: Negotiate - Вести переговоры
Under his supervision, I helped negotiate the division of assets and execute the paperwork. Под его наблюдением я помогала вести переговоры о разделении активов и выполняла работу с документами.
This will be the proof State needs to negotiate her extradition. Фото послужит необходимым доказательством, чтобы вести переговоры об экстрадиции.
Eyal couldn't negotiate this with me on his own. Самостоятельно об этом Эяль не смог бы вести переговоры со мной.
I'm not letting you go to Queens to negotiate with Sylvia Plath by yourself. Я не позволю тебе ехать в Куинс вести переговоры с Сильвией Плат в одиночку.
You were there to negotiate oil interests for the CIA. Ты был там, чтобы вести переговоры для ЦРУ по поводу нефти.
Just pay lip service and tell her we'll negotiate. Будь пределен вежлив и скажи, что мы будем вести переговоры.
We can't negotiate with a stone. Мы не можем вести переговоры с камнем.
I have not been given the authority to negotiate in this manner. Мне не давали права... вести переговоры в таком ключе.
You think because you're a councillor you can negotiate with heretics behind the King's back. Думаете, раз вы советник, то можете вести переговоры с еретиками за спиной короля.
What makes you so sure they'll negotiate? Почему вы так уверены, что они будут вести переговоры?
Also, the democrats refuse to negotiate with the Republicans on key parts of the spending bill. Да ещё демократы отказываются вести переговоры с республиканцами по расходным статьям бюджета.
You expect me to negotiate with this underling? Вы считаете, что я буду вести переговоры с этим недомерком?
Now we will negotiate, one Italian to another. Сейчас мы будет вести переговоры, один итальянец с другим.
Directors act as focal points for resource mobilization and have the authority to negotiate with donors. Директоры выполняют функции координаторов работы в области мобилизации ресурсов и правомочны вести переговоры с донорами.
In fact, as the Canadian Parliament appeared to want to restrict workers' rights, the Guatemalan authorities preferred to negotiate directly with businesses. В самом деле, так как парламент Канады, по-видимому, желает урезать права работников, гватемальские власти предпочитают вести переговоры непосредственно с предприятиями.
This is not a man that we can negotiate with, - that I can negotiate with. Это не тот человек, с которым мы можем вести переговоры, с которым я могу вести переговоры.
He's busy with other important matters, but he's given me authority to negotiate on behalf of the Centauri. Он занят другими важными делами, но дал мне полномочия вести переговоры от имени Центаврианской республики.
The obligation to negotiate is jus cogens, "negotiation" meaning dialogue and compromise, not the dictates of the stronger over the weaker. Обязательство вести переговоры является императивной нормой, причем переговоры означают диалог и компромисс, а не диктат сильного над слабым.
First, the obligation to negotiate to seek a solution does not exist in the abstract: States do not have to negotiate if they have not identified any adverse effects on persons concerned as regards the above questions. Во-первых, обязательство проводить переговоры с целью найти решение не существует абстрактно: государства не должны вести переговоры, если они не определили какие-либо отрицательные последствия для затрагиваемых лиц применительно к вышеупомянутым вопросам.
While we understand the concern and the priority which a number of States attach to a specific topic, we must state that for Argentina the time has come to negotiate, not to negotiate on negotiations. Хотя мы понимаем озабоченность и приоритетность, которую ряд государств отводят той или иной специфической теме, мы должны сказать, что, как представляется Аргентине, уже настало время вести переговоры, а не переговоры о переговорах.
That fact should be borne in mind in efforts to create conditions in which the two sides could negotiate a solution to the conflict. Этот факт необходимо учитывать при принятии мер по созданию условий, в которых обе стороны могли бы вести переговоры по урегулированию конфликта.
Yet regulation and oversight is a capacity that smaller states may lack, especially relative to the well-financed corporations with which they sometimes have to negotiate. Однако не очень большие государства могут не иметь надлежащего потенциала в вопросах регулирования и надзора, особенно по сравнению с хорошо финансируемыми корпорациями, с которыми они иногда вынуждены вести переговоры.
In addition, nuclear-weapon States are generally ready to negotiate such concrete steps, where-as they are not ready to commence more comprehensive negotiations. Кроме того, государства, обладающие ядерным оружием, как правило, готовы вести переговоры по таким конкретным шагам, не будучи готовыми приступить к более всеобъемлющим переговорам.
It could also support national capacity to define and negotiate countries' own conditions for regulating foreign direct investment and thus maximize their impact in the economy. Помощь можно было бы использовать также для расширения национальных возможностей определять собственные условия регулирования прямых иностранных инвестиций и вести переговоры по этому вопросу, и таким образом добиться максимальной результативности этих инвестиций в экономике.
At the time of the last report, the Crown was making progress with groups that were ready to negotiate. На момент представления предыдущего доклада Британская Корона отмечала прогресс в отношениях с группами, которые были готовы вести переговоры.