Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Вести переговоры

Примеры в контексте "Negotiate - Вести переговоры"

Примеры: Negotiate - Вести переговоры
As useful as thematic discussions certainly are, they cannot replace the fulfilment of our task to negotiate new instruments in the field of disarmament and non-proliferation. Как, разумеется, ни полезны тематические дискуссии, они не могут заменить выполнение нашей задачи - вести переговоры по новым инструментам в сфере разоружения и нераспространения.
He encouraged all parties to continue to negotiate in good faith to create the basis for an inclusive political dialogue necessary for a sustained peace. Он призывает все стороны продолжать добросовестно вести переговоры с целью создания основ для инклюзивного политического диалога, необходимого для достижения устойчивого мира.
The first rule in a crisis situation: You negotiate first and you attack last. Первое правило в кризисных ситуациях начинаешь вести переговоры первым а нападаешь последним
Clearly, the Estonians were in no mood to negotiate. Ясно, эстонцы были не в настроении вести переговоры
You can negotiate better than anybody I know, except with Lippe that guy seems to have some weird hold on you. Ты можешь вести переговоры лучше, чем все, кого я знаю, но только не с Липпе. Этот парень как-то странно на тебя влияет.
I want an hour to negotiate with Pablo. Я буду вести переговоры с Пабло!
But as far as we can negotiate a fair territorial agreement we can agree on this matter. Но до тех пор, пока мы можем вести переговоры о справедливом разделе территории - мы сможем договориться по этому вопросу.
But I have to inform you that General Percival has decided, under the circumstances, to negotiate, as it were, a ceasefire. Но я вынужден проинформировать вас, что генерал Персиваль принял решение, Продолжать вести переговоры, как прежде, о прекращении огня.
Are you implying that Zek is too important to negotiate with us? Вы считаете, что Зек слишком важная персона, чтобы вести переговоры с нами?
I encourage all parties to negotiate in good faith and in a spirit of inclusiveness so as to address all grievances. Я призываю все стороны вести переговоры в духе доброй воли, обеспечивая учет интересов всех сторон, с тем чтобы урегулировать все претензии.
Cuba emphasizes that it is confident and willing to negotiate on any issue agreed on by all the States that make up this forum. В этом смысле наша страна подтверждает свой настрой и готовность вести переговоры в этих рамках по любой теме, согласованной всеми государствами, которые входят в состав форума.
In other words, it is essential to include the issue of stocks in any treaty we negotiate on fissile material. Другими словами, в любой договор о расщепляющемся материале, по которому мы будем вести переговоры, существенно важно включить проблему запасов.
You're going to negotiate with these aliens? Ты собираешься вести переговоры с этими инопланетянами?
Yesterday, I visited her in 1902, but she told me, she agreed to lead negotiate only with you. Вчера я навестил её в 1902 году, но она сказала мне, что согласна вести переговоры толЬко с тобой.
Do you have the authority to negotiate? У вас есть полномочия вести переговоры?
If there are any members of the Mutant g - Organization listening, I urge you, the city is still willing to negotiate. Если кто-то из банды, то есть, организации мутантов слушает, город желает вести переговоры.
We have to know the details of the conflict between the two of you, so that we can negotiate for the release of your girls. Мы должны знать подробности конфликта между вами, чтобы иметь возможность вести переговоры для освобождения ваших девочек.
I don't know either We can negotiate with the daughter Мы можем вести переговоры с полицией.
I figure you're here to negotiate, am I right? Я думаю, что вы здесь, чтобы вести переговоры, я прав?
LDC and other developing-country participants expressed concern that, because of the lack of understanding of and information about NTBs, they would not negotiate successfully at the WTO. Участники от НРС и других развивающихся стран высказали обеспокоенность по поводу того, что из-за недостаточно глубокого понимания НТБ и отсутствия информации о них они не смогут успешно вести переговоры в ВТО.
All parties pledged to negotiate in good faith, and aimed to reach an agreement by the end of the year. Все стороны обязались вести переговоры в духе доброй воли с целью достижения соглашения к концу текущего года.
Lacking proper information, stakeholders are unable to optimize their marketing decisions, identify new dynamic outlets, increase their competitiveness by adopting innovative technologies, or negotiate properly. Не имея достаточной информации, заинтересованные стороны не могут принимать оптимальные маркетинговые решения, определять новые динамичные каналы сбыта, повышать свою конкурентоспособность за счет внедрения новаторских технологий и правильно вести переговоры.
With an empty hand, we cannot negotiate with the United States, as long as its hostile policy towards my country remains unchanged. А ведь с пустыми руками мы бы не смогли вести переговоры с Соединенными Штатами, пока сохраняется неизменным их враждебный курс по отношению к моей стране.
The Conference is the sole multilateral forum mandated to negotiate and conclude, on the basis of consensus, legally binding arms control and disarmament instruments. Конференция есть единый многосторонний форум, уполномоченный вести переговоры и заключать на основе консенсуса юридически связывающие документы по контролю над вооружениями и разоружению.
The fact that the Conference on Disarmament is a negotiating forum does not mean that we have to negotiate "non-stop". Тот факт, что Конференция по разоружению есть переговорный форум, вовсе не означает, что мы должны "безостановочно" вести переговоры.