Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Заключить

Примеры в контексте "Negotiate - Заключить"

Примеры: Negotiate - Заключить
In that connection, the Conference on Disarmament should resume its work in order to negotiate a treaty prohibiting an arms race in outer space. В связи с этим следует возобновить работу Конференции по разоружению с целью заключить договор о запрещении гонки вооружений в космосе.
Yet in the immediate aftermath of a disaster, the affected State often did not have the capacity to negotiate a SOFA. Однако в обстановке сразу после бедствия пострадавшее государство нередко не имеет возможности заключить ССС.
The president is trying to negotiate a greater settlement, that's all. Президент пытается заключить соглашение с наилучшими условиями, вот и всё.
Of course, I'll need my lawyer to negotiate the deal. Конечно, мне нужен будет адвокат, чтобы заключить сделку.
I invited him over to negotiate a truce. Я пригласила его, чтобы заключить перемирие.
The two countries agreed to cooperate in the development of any cross border resources discovered, and to negotiate an agreement on dividing joint resources. Обе страны договорились сотрудничать в разработке любых обнаруженных трансграничных ресурсов и заключить соглашение о разделении совместных ресурсов.
Accordingly, the author's counsel opted to attempt to negotiate a settlement. Соответственно, адвокат автора сообщения предпочел попытаться заключить мировое соглашение.
Maybe we can negotiate some kind of treaty. Возможно, нам удастся заключить какое-то соглашение.
Sky People are here to negotiate a treaty, not join the coalition. Люди с неба пришли, чтобы заключить мир, а не присоединиться к коалиции.
We came here to negotiate a treaty. Мы пришли, чтобы заключить мир.
The EU further intends to negotiate similar free trade agreements with Mexico and South Africa. ЕС также намеревается заключить аналогичные соглашения о свободной торговле с Мексикой и Южной Африкой.
If there is certainty about the security arrangements, it should be possible to negotiate the necessary contracts for pillar emplacement. Если будет определенность в отношении мер безопасности, можно будет заключить необходимые контракты на установку пограничных столбов.
LDCs might also negotiate mutually beneficial investment and avoidance of double taxation agreements with the home countries of foreign investors. НРС могли бы также заключить со странами, где базируются иностранные инвесторы, взаимовыгодные соглашения относительно инвестиций и избежания двойного налогообложения.
It is assumed for budgetary purposes that the Organization would successfully negotiate a favourable agreement for enterprise licences. Для целей составления бюджета предполагается, что Организация сможет заключить выгодное соглашение на получение общеорганизационных лицензий.
We wish to negotiate an alliance against the Federation. Мы хотим заключить союз для противодействия Федерации.
In the end the bishops were able to negotiate a settlement between the two sides, confirmed at a meeting at Kvitsy in 1208. В конце концов епископы смогли заключить соглашение между двумя сторонами на встрече в Квитсёй в 1208 году.
States may also wish to negotiate new multilateral or bilateral treaties on the settlement of disputes providing for the jurisdiction of the Court in all disputes between the parties. У государств может также возникнуть желание заключить новые многосторонние или двусторонние договоры об урегулировании споров, предусматривающие юрисдикцию Суда по всем спорам между сторонами.
(a) To negotiate and oversee an immediate and durable cease-fire; а) заключить соглашение о немедленном и долговременном прекращении огня и следить за его выполнением;
In any case, the Advisory Committee trusts that every effort will be made to negotiate rental contracts on favourable terms to the United Nations. В любом случае Консультативный комитет ожидает, что будет сделано все возможное для того, чтобы заключить арендные контракты на благоприятных для Организации Объединенных Наций условиях.
Thus, the number of IGOs with which the Director-General has been authorized to negotiate such agreements remains at 51. Таким образом, по-прежнему насчитывается в общей сложности 51 МПО, с которыми Генеральный дирек-тор был уполномочен заключить такие соглашения.
It has mandated the United Nations Office at Geneva to negotiate on behalf of its members a contract for electrical power in anticipation of market deregulation. Она предложила Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве заключить от имени участвующих в ней организаций контракт на электроснабжение ввиду ожидаемого дерегулирования рынка.
The courts reached identical conclusions authorizing the sale, and encouraged the parties to negotiate a cross-border insolvency protocol to govern further proceedings in the case. Суды пришли к одинаковым выводам, разрешающим продажу, и рекомендовали сторонам заключить трансграничный протокол о несостоятельности для регулирования дальнейшего производства по этому делу.
To that end, EC should negotiate a voluntary partnership agreement with Liberia to ensure that only legal timber is exported and that trade does not fund conflict. С этой целью Европейская комиссия должна заключить с Либерией добровольное соглашение о партнерстве в целях обеспечения того, чтобы экспортировалась исключительно древесина, полученная законным образом, и чтобы такая торговля не могла финансировать конфликт.
Maybe we should negotiate a truce with the Mutts. Может быть стоит заключить перемирье с псами?
Sector regulators with competition functions should be obliged by statute to negotiate and conclude concurrent jurisdiction agreements with the Commission on the promotion of competition in their respective sectors. Секторальные регулирующие органы, обладающие полномочиями в области конкуренции, следует в законодательном порядке обязать заключить с Комиссией соглашения о параллельной юрисдикции в вопросах поощрения конкуренции в их соответствующих секторах.