Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Nearly - Примерно"

Примеры: Nearly - Примерно
More than 4,600 individuals benefited from family visits last year, with nearly 20,000 having taken part in the programme since it began in 2004. Свыше 4600 лиц воспользовались программой посещения семей в прошлом году, а примерно 20000 человек приняли участие в этой программе с момента начала ее осуществления в 2004 году.
Poverty was decreasing worldwide but still afflicted 1 billion people, and nearly that many were chronically hungry. Уровень бедности в мире снижается, но в условиях бедности по-прежнему живут миллиарды человек и примерно столько же регулярно голодают.
As a consequence, the author claims that he is left without redress, and without employment for nearly 14 years. Как следствие автор утверждает, что он остается без возмещения и без занятости на протяжении примерно 14 лет.
Furthermore, announcing that air pollution had approached a significantly unhealthy level, officials urged Iranians to remain indoors or avoid downtown areas for nearly a week in January 2013. Кроме того, официальные власти, объявив в январе 2013 года о том, что степень загрязнения воздуха достигла значительных показателей, опасных для здоровья, призвали иранцев оставаться дома и не посещать центральные районы больших городов примерно в течение недели.
The Territory's main employer is the public sector which, according to the administering Power, employs nearly one fifth of the working population. Главным работодателем в территории является государственный сектор, который, согласно данным управляющей державы, обеспечивает занятость примерно одной пятой работающего населения.
In the last five years, a total of nearly RMB 10 billion in wage arrears have been cleared up. В последние пять лет была погашена задолженность по зарплате на общую сумму примерно 10 млрд. юаней.
According to NGO reports, nearly 600 women and girls died every year as a result of domestic violence. Согласно докладам НПО, ежегодно примерно 600 женщин и девочек погибает в результате актов насилия в семье, что является очень высоким показателем.
A dam rehabilitation project is aiming to address the root cause of conflict in North Darfur by providing nearly 70,000 people with secure access to water. Проект восстановления плотины призван устранить основную причину конфликта в провинции Северный Дарфур путем предоставления примерно 70000 человек безопасного доступа к воде.
Instituted in 2011, the contracts had been extremely popular, as demonstrated by the fact that nearly 1,000 had been signed each year, mostly by women. Введенные в 2011 году контракты пользуются большим успехом: ежегодно подписывается примерно 1000 таких контрактов, преимущественно женщинами.
There was nearly equal turnout of actual women voters at 48.8 per cent in 2009 and 49.9 per cent in 2011. Уровень участия женщин был примерно равный - 48,8% на выборах 2009 года и 49,9% в 2011 году.
and it's comprised of nearly 70 images. И состоит примерно из 70 снимков.
All the spells they used came from a book of "Unspeakable Evil," which they lost nearly 100 years ago. Все их заклинания из книги "Чудовищное зло", которую они утратили примерно 100 лет назад.
Over a one-year period, inflation reached more than 38 per cent, while the Congolese franc depreciated by nearly 50 per cent. За год инфляция достигла более 38 процентов, а конголезский франк обесценился примерно на 50 процентов.
Results show widespread soil acidification in the year 1980 with nearly 60% of the plots affected by critical loads exceedances. Результаты свидетельствуют о широкомасштабном подкислении почв в 1980 году примерно на 60% участков, затрагиваемых превышением критических нагрузок.
Thus far, approximately 3,250 Eritrean refugees have benefited from this policy, including nearly 1,300 students attending universities around the country. На сегодняшний день такое право предоставлено примерно 3250 эритрейским беженцам, в том числе почти 1300 студентам университетов по всей стране.
Currently there are approximately 1,500 women serving in the police and nearly 6,500 police officers in training every day. На сегодняшний день в полиции служат примерно 1500 женщин; каждый день около 6500 полицейских проходят подготовку.
In the Central African Republic, some 21,000 people are displaced, in addition to the nearly 3,000 Congolese refugees hosted in camps in Haut-Mbomou. В Центральноафриканской Республике перемещены примерно 21000 человек, и еще около 3000 конголезских беженцев проживают в лагерях в Верхнем Мбому.
The global use of natural resource materials increased by over 40 per cent between 1992 and 2005, from about 42 billion to nearly 60 billion tons. Глобальное использование материалов, являющихся природными ресурсами, выросло более чем на 40 процентов в период с 1992 по 2005 год с примерно 42 до почти 60 млрд. тонн.
In this sector, women have a significant representation, nearly 40 per cent, most commonly as clerks. В этой сфере уровень представленности женщин весьма высок и составляет примерно 40 процентов.
Despite the aforementioned problems, the company's profit rose nearly 30 per cent in 2009 (to roughly KM 28 million). Несмотря на вышеупомянутые проблемы, уровень прибыли компании вырос почти на 30 процентов в 2009 году (примерно 28 млн.
In Zambia, between 2006 and 2008, Irish Aid funded the construction of nearly 700 water points bringing safe, clean water to over 100,000 people. В Замбии в период с 2006 по 2008 год программа "Ирландская помощь" предоставила средства на строительство примерно 700 пунктов водоснабжения, обеспечивающих чистой и безопасной водой свыше 100000 человек.
Indeed, nearly one third of those who have no social insurance and are receiving sickness benefits (for medical expenses) are women. Фактически среди не имеющих социальную страховку лиц, которые получают медицинские пособия (на расходы по болезни), примерно одну треть составляют женщины.
It is estimated that women hold nearly 65 % of the informal sector jobs, whereas for men this ratio is 37.5. По оценкам, женщины занимают примерно 65 процентов рабочих мест в неофициальном секторе, причем для мужчин соответствующий показатель составляет 37,5.
In the Central African Republic, nearly 25,000 IDPs, refugees and humanitarian aid workers are subject to criminal attacks and increasing banditry. Находящиеся в Центральноафриканской Республике примерно 25000 внутренне перемещенных лиц, беженцев и гуманитарных работников подвергаются нападениям преступников и бандитов, число которых все время увеличивается.
However, while progress by the Provisional Institutions in this area has been noteworthy, nearly 2,400 people remain displaced. Однако, хотя прогресс, достигнутый временными институтами в этой области, и заслуживает всяческой похвалы, примерно 2400 человек еще остаются в положении вынужденных переселенцев.