We have a number of co-convictions spanning nearly two years. |
У нас есть несколько обвинений в ваш адрес примерно за два года. |
Thus, in 1998, 13.4 billion dinars was allocated to disadvantaged groups (nearly 1 million people). |
Так, в 1998 году малоимущим слоям населения (примерно 1 млн. человек) была оказана финансовая помощь в размере 13,4 млрд. динар. |
UNICEF supplied nearly 511 million capsules to 82 countries through a donation in kind from the Micronutrient Initiative. |
ЮНИСЕФ обеспечил поставку примерно 511 млн. капсул в 82 страны за счет пожертвования натурой организации «Инициатива по вопросам микропитательных элементов». |
Following this scenario, core contributions would increase by nearly $1.7 billion, or 46 per cent. |
При условии развития событий по данному сценарию взносы в счет основных ресурсов увеличатся примерно на 1,7 млрд. долл. США, или 46 процентов. |
Other programmes provide meals and milk; these served nearly 80000 boys and girls in 2005. |
Имеются и другие формы помощи, например раздача еды, которыми в этом же году было охвачено примерно 80000 детей. |
The clearance of 1,455 suspected hazardous areas released over 34 million m2 of land and community-based mine risk education was provided to nearly 393,000 individuals. |
В результате очистки 1455 районов, считавшихся опасными, было возвращено в хозяйственный оборот более 34 млн. кв. м территории, а в рамках организованного на уровне общин просвещения по вопросам минной опасности соответствующую информацию получили примерно 393000 человек. |
Nod soon controls nearly half of the supply and uses these assets to sustain a rapidly growing army of followers worldwide. |
В скором времени, Нод во главе с харизматичным предводителем, известным под именем Кейна, получило контроль над примерно половиной всех поставок и с их помощью набирает огромную армию последователей по всему миру. |
We're nearly 4 times our orginal height |
Мы стали примерно в 4 раза выше, в 21 раз тяжелее, |
Since 1979, when the program began, nearly 60,000 businesses have been started or expanded with Trickle Up support. |
С 1979 года, когда началось осуществление программы, благодаря поддержке со стороны "Трикл-ап" была оказана помощь в становлении новых или расширении уже существующих примерно 60000 предприятий. |
It is estimated that women hold nearly 65 % of the informal sector jobs, whereas for men this ratio is 37.5. |
По оценкам, женщины занимают примерно 65 процентов рабочих мест в неофициальном секторе, причем для мужчин соответствующий показатель составляет 37,5. Семейное положение женщин и уровень их образования по-прежнему играет решающую роль в определении масштабов и характера присутствия женщин на рынке труда. |
As of April 2011, the overall commitments to the 39 multi-donor trust funds administered by UNDP reached nearly $5 billion. |
По состоянию на апрель 2011 года общий объем обязательств по взносам в 39 целевых фондов с участием ряда доноров, управляемых ПРООН, достиг примерно 5 млрд. долл. США. |
We've got a total of nearly 3,000 man-hours logged already... in this first wave of investigation. |
Мы затратили примерно 3000 человеко-часов в первой фазе расследования. |
At nearly 4:00 pm the lorry drove towards the main gate of the prison, where the prisoners intended to take over the gatehouse. |
Примерно в 16:00 грузовик начал движение к главным воротам, заключённые собирались захватить сторожку. |
With estimated emissions levels of 2.25 Mt of carbon dioxide per year, the Suroît plant would have increased the provincial CO2 emissions by nearly 3%. |
С предварительными выбросами 2,25 миллиона тонн углекислого газа ежегодно электростанция Сюруа увеличила бы общие выбросы Квебека примерно на 3 %. |
The famine, largely focused in the northern part of the country, affected an estimated five million people (nearly 50% of the South Sudanese population). |
По оценкам, голодают пять миллионов человек (примерно 50 % населения Южного Судана). |
On July 24, 2010, MacFarlane gave a live performance of the song at the San Diego Comic-Con International, to an audience of nearly 4,200 attendees. |
Пару недель спустя Сет Макфарлейн исполнил эту песню вживую на фестивале San Diego Comic-Con International перед аудиторией примерно в 4200 зрителей. |
Today there are some 24 million LPG vehicles worldwide and approximately nearly 17 million NGVs, (including nearly 1.5 million heavy duty trucks and buses). |
В настоящее время во всем мире насчитывается порядка 24 млн. транспортных средств, работающих на СНГ, и примерно 17 млн. транспортных средств, работающих на природном газе (ТСПГ) (включая примерно 1,5 млн. грузовых автомобилей большой грузоподъемности и автобусов). |
These two modalities delivered nearly $2.1 billion, approximately 84 per cent of all UNDP programme expenditure. |
Использование этих двух методов позволило освоить почти 2,1 млрд. долл. США, что составляет примерно 84 процента от всех расходов ПРООН по программам. |
The total number of young people in initial and introductory classes or the MGIEN scheme or receiving French-language courses in 2002/03 is nearly 34,350. |
В 2002/03 учебном году в подготовительных классах и классах приема начальной и средней школы второй ступени, а также в рамках программы охвата молодежи национальной системой образования французский язык в общей сложности изучали примерно 34350 человек. |
At nearly 330 million light-years in diameter (approximately 0.27% of the diameter of the observable Universe), or nearly 236,000 Mpc3 in volume, the Boötes void is one of the largest-known voids in the Universe, and is referred to as a super void. |
Диаметр войда оценивается в 330 млн световых лет (примерно 0,27 % диаметра наблюдаемой Вселенной), объём составляет 236000 Мпк3, при этом войд Волопаса является одним из крупнейших войдов и иногда называется супервойдом. |
The combined total of 191.75 was nearly 21 points ahead of silver medalist Miki Ando of Japan. |
В сумме она набрала 191,75 балл, примерно на 21 опередив японку Мики Андо. |
It's a bank statement showing a balance of nearly $50,000. |
Это выписка со счёта, тут примерно 50 тысяч. |
They've been fitted to nearly 1,000 patients, 400 of which have been wounded U.S. soldiers. |
Их носят примерно 1000 пациентов, из них 400 человек - раненые солдаты США. |
Four additional United Nations store workers are the minimum required to ensure proper maintenance, accountability and issue of nearly $50 million of engineering stocks. |
Для обеспечения надлежащего обслуживания, отчетности и выдачи инженерно-строительного имущества на сумму примерно 50 млн. долл. |
The sharp point of the metal bar entered his skull to a depth of nearly 5 centimetres. |
Острый конец металлического прута примерно на 5 сантиметров вонзился в его голову. |