It is expected that over the next decade nearly a billion new consumers will enter the global marketplace. |
По прогнозам, за ближайшее десятилетие на глобальном рынке появится примерно 1 млрд. новых потребителей. |
Mary lived with her partner for nearly 16 years, always hoping that his violent behaviour would disappear. |
Мэри прожила со своим партнером примерно 16 лет, все время надеясь на то, что его жестокое поведение прекратится. |
CVD mortality was nearly forty per cent lower in France. |
Смертность от сердечно-сосудистых заболеваний была примерно на 40% ниже во Франции. |
Almost 800 printed reports were prepared with a total of nearly 450,000 pages. |
Было подготовлено почти 800 печатных материалов общим объемом примерно 450000 страниц. |
In addition, 8 major tape files were released containing nearly 270,000 megabytes of data. |
Кроме того, было подготовлено 8 крупных "ленточных" файлов, содержащих примерно 270000 мегабайт информации. |
The unemployment rate had risen, and nearly 30 per cent of small businesses had suspended operations or declared themselves insolvent. |
Возросли темпы роста безработицы; примерно 30 процентов малых предприятий прервали свои операции или объявили о своей неплатежеспособности. |
Since the project began in May 1996, the lines have transported nearly 340,000 passengers. |
За время, прошедшее с начала осуществления этого проекта в мае 1996 года, этими маршрутами воспользовалось примерно 340000 пассажиров. |
Assistance included the repair of nearly 500 kilometres of feeder roads, which facilitated production and the exchange of goods. |
Предоставленная помощь включала ремонт примерно 500 км подъездных дорог, что способствовало развитию производства продукции и товарообмена. |
Among other projects, 100 fruit tree nurseries were established, providing sufficient material for nearly 5,000 hectares of orchards. |
В числе других проектов было создано 100 питомников плодовых деревьев, в которых производится посадочный материал в количестве, достаточном для разбивки примерно 5000 га садов. |
Excluding centralised collection, prices are collected from nearly 2000 outlets. |
За исключением централизованной регистрации цен данные собираются по примерно 2000 торговым точкам. |
On 13 April, nearly 2,220 dunums of land were confiscated at Bethlehem and Beit Sahour to build a 6.5 km-long bypass road. |
13 апреля в Вифлееме и Бейт-Сахуре было конфисковано примерно 2200 дунамов земель для строительства объездной дороги протяженностью 6,5 км. |
This database has nearly 25,000 contacts, including outside partners and senior UNDP officials. |
База данных, созданная в этих целях, содержит информацию о примерно 25000 адресатах, включая внешних партнеров и руководителей ПРООН старшего уровня. |
Thus, between 1987 and 1993, Germany received nearly 1.7 million ethnic Germans from Eastern-bloc countries. |
Так, с 1987 года по 1993 год в Германию из стран восточного блока переселились примерно 1,7 млн. этнических немцев. |
These newcomers represent nearly half the population of my country. |
Вновь прибывшие составляют примерно половину населения нашей страны. |
As at mid-August, they numbered 17, nearly 10 per cent of the membership. |
По состоянию на середину августа число этих государств равнялось 17, т.е. составляло примерно 10 процентов от общего количества членов. |
In nearly half of the cases, there were children involved. |
Примерно в половине случаев были затронуты дети. |
The average varied across departments, and ranged from 3.6 days to nearly 13 days per annum. |
Средние показатели по департаментам были различными и составляли от 3,6 дня до примерно 13 дней в год. |
Total CO2 emissions decreased by nearly 1 per cent over the period 1990 - 2000. |
За период с 1990 по 2000 год общее количество выбросов СО2 сократилось примерно на 1%. |
Some $2.4 million have been disbursed through the quick impact fund on nearly 200 inexpensive but vital projects. |
Через фонд быстрой отдачи было распределено примерно 2,4 млн. долл. США на реализацию почти 200 недорогостоящих, но жизненно важных проектов. |
Italy, which has nearly completed the destruction of around 7 million AP mines, offered to share its expertise in this area. |
Поделиться своим опытом в этой области предложила Италия, которая почти завершила процесс уничтожения примерно 7 млн. противопехотных мин. |
Current projections showed a nearly 30 per cent drop in total income compared to 2001. |
Нынешний прогноз говорит о примерно 30-процентном сокращении общих поступлений по сравнению с 2001 годом. |
It operates nearly 7000 plots throughout Europe and maintains effective communication with policy makers and the public. |
В рамках программы обследуются примерно 7000 участков по всей Европе и поддерживается эффективная связь с директивными органами и общественностью. |
Bilateral agreements representing nearly 95% of the funding had been signed with the vast majority of provinces and territories. |
Двусторонние соглашения, составляющие примерно 95 процентов от объема финансирования, были подписаны с широким большинством провинций и территорий. |
Recent evaluations of the large-scale data set revealed that nearly one quarter of all trees assessed were classified as damaged. |
Последние оценки широкого комплекса данных показали, что примерно одна четверть всех обследованных деревьев была отнесена к категории ослабленных. |
The executive jet reduces the flying time by nearly 50 per cent. |
Благодаря использованию реактивного самолета для руководителей полетное время сокращается примерно на 50 процентов. |