Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Nearly - Примерно"

Примеры: Nearly - Примерно
The holotype specimen, about six centimetres long, is composed of an associated uncompressed upper and lower jaw fragment, containing a nearly complete right maxilla with teeth, a partial right dentary with teeth and an attached partial splenial. Образец голотипа примерно 6 сантиметров в длину, состоит из фрагментов верхней и нижней челюстей, содержащих почти полную правую сторону зубного ряда, и часть пластинчатой кости.
These included nearly all the countries in Africa, whose population-doubling time averages about 24 years, two thirds of those in Asia and one third of those in Latin America. В их число вошли почти все страны Африки, в которых численность населения удваивается примерно каждые 24 года, две трети стран Азии и треть стран Латинской Америки.
Furthermore, nearly 5,000 indigenous households (about 26,000 individuals) are going to be affected by the sedimentation and flooding to be expected from the reservoir's eventual siltation, and more than 3,000 households will be affected by watershed management. Ожидается, что еще почти 5000 семей коренного населения (примерно 26000 человек) пострадают от подъема воды из-за заиливания водохранилища, а на более чем 3000 семей повлияют мероприятия по управлению водосбором.
Tokelau consists of three small atolls - Atafu, Fakaofo and Nukunonu - which lie some 500 kilometres to Samoa's north. Fakaofo is the southernmost, Nukunonu is nearly 50 kilometres away, and Atafu nearly 100 kilometres from Nukunonu. Токелау состоит из трех небольших атоллов - Атафу, Факаофо и Нукунону, которые находятся примерно в 500 км к северу от Самоа. Факаофо - самый южный атолл, Нукунону находится на расстоянии около 50 км от него, а Атафу - почти в 100 км от Нукунону.
In terms of fees, consultants from 19 countries12 accounted for nearly 61 per cent of the total expenses; individual contractors from 11 countries13 accounted for nearly two thirds of the fees. Что касается вознаграждения, то около 61 процента общего объема расходов на оплату услуг консультантов пришлось на долю консультантов из 19 стран12; примерно две трети составили расходы на оплату услуг индивидуальных подрядчиков из 11 стран13.
The services bought from other service-providers, mainly private dentists, increased by nearly 40% in 2003, when compared with the year 2002, and the amount was nearly twice as much as in 2001. Объем услуг, обеспеченных за счет других поставщиков услуг, главным образом частных стоматологов, увеличился в 2003 году примерно на 40% по сравнению с 2002 годом и почти в два раза по сравнению с 2001 годом.
In this configuration, the drivers leave the old circuit shortly after turn four and follow a loop of nearly 900 metres in length, before re-joining the circuit before the old turn five. Пилоты покинут старую трассу примерно после четвёртого поворота, а далее пойдёт 900-метровая связка, перед тем, как трасса вернётся в пятый поворот предыдущей конфигурации.
Madagascar has been an isolated island for about 70 million years, breaking away from Africa around 165 million years ago, then from India nearly 100 million years later. Мадагаскар отделился от Африки примерно 160-165 миллионов лет назад, а около 65-70 миллионов лет назад - и от Индии.
The Oatman family, eventually traveling alone, was nearly annihilated in what became known as the "Oatman Massacre" on the banks of the Gila River about 80-90 miles east of Yuma, in what is now Arizona. Позже на территории современной Аризоны случилось то, что принято называть «Оатманская Резня» на берегах реки Хила, примерно в 80-90 милях на восток от Юмы.
By 31 December 1999 nearly $8.1 million had been pledged to window 2 and $946,000 to window 1. США, а в фонд 1 - на сумму примерно в 946000 долл. США.
At present, nearly 200 export-processing zones in approximately 60 developing countries provide about 4 million direct jobs; additional export-processing zones are planned for at least 20 more countries. В настоящее время примерно на 200 особых экспортных зон примерно в 60 развивающихся странах приходится около 4 млн. рабочих мест в филиалах иностранных компаний; создание дополнительных особых экспортных зон планируется по крайней мере еще в 20 странах.
Ms. Maurer (Australia) said that, since the end of the Second World War, nearly 750,000 people had been welcomed by Australia under its humanitarian programme, which continued to expand. Г-жа Маурер (Австралия) отмечает, что после Второй мировой войны Австралия приняла примерно 750000 человек в рамках своей гуманитарной программы, которая продолжает развиваться, в 2009-2010 годах было выделено 13750 мест для поселения.
Today, more people live in urban areas than ever before, with nearly 30 per cent of the world's urban population, i.e., 1 billion people, being slum dwellers living in the most life-threatening conditions. Сегодня в городах живет как никогда много людей, при этом примерно 30 процентов городского населения во всем мире, т.е. 1 млрд. человек, ютятся в трущобах, находясь в таких условиях, которые подвергают их жизнь самой серьезной опасности.
The elongation will for the non heat-treatable alloys increase while it will remain at nearly the same level as at room temperature for the heat-treatable alloys. У сплавов, не подвергаемых термообработке, увеличивается величина удленения, а у термообрабатываемых сплавов она остается примерно на том же уровне, что и при комнатной температуре.
Overall in 2008 the share of direct foreign investment share in the capital inflow structure increased to a certain degree, while that of the liabilities such as portfolio and other investments declined; loans and credits attracted volume declined nearly two-fold. В целом за 2008 г. в структуре притока капитала во внебанковский сектор несколько увеличился объем прямых иностранных инвестиций, объем обязательств в виде портфельных и прочих инвестиций уменьшился, привлечение ссуд и займов сократилось примерно вдвое.
Basic part of the wage arrears - nearly 43 per cent - has been registered in industrial field, 33 per cent - in construction field and 17 per cent in the agricultural complex. Основная доля долга по оплате труда - примерно 43 процента - сосредоточена сегодня в промышленности, 33 процента - в строительстве, 17 процентов - в сельском хозяйстве.
The fort was built in 1580 by Magnus Heinason to protect against pirate raids of the town, after he himself was nearly caught up in one such raid. Он был построен примерно в 1580 году по инициативе Магнуса Хайнасона для защиты города от вражеских атак, после того сам подвергся нападению со стороны пирата недалеко от города.
These improvements increased the water capacity to nearly 3,000 m3 of water per day; however, the increased capacity of the Grande Pompe often left the Clagny pond dry (Thompson, 2006). Такая модернизация позволила повысить мощность водокачки примерно до 3000 м3 воды в сутки; однако, Grande Pompe после увеличения своей мощности зачастую оставляла пруд Кланьи совсем пустым (Thompson, 2006).
Mastercard, Discover, Platinum American Express, and nearly 300 bucks worth of twenties that I'm not too proud to stuff into my own pockets. Мастер Кард, Дискавер, Платинум Американ Экспресс И примерно 300 баксов двацатками, которые я не очень рад засовывать себе в карман
While the G-20 nations whose leaders met in Washington account for nearly 80% of world production, trade and investment, more than 170 other countries, representing one-third of the world's people, were not there. Кроме стран Группы двадцати (G20), встреча лидеров которых проходила в Вашингтоне, представляющих собой примерно 80% мирового производства, торговли и инвестиций, в мире существует более 170 стран, в которых проживает одна треть всего населения мира, а их представителей там не было.
We have spent nearly 8bn euros in reconstruction and humanitarian assistance in the region since 1991; EU financial assistance to the region during those years amounts to 17bn euros. С 1991 года мы израсходовали в регионе примерно 8 миллиардов евро на реконструкцию и гуманитарную помощь; финансовая поддержка региона Европейским Союзом за эти годы в совокупности составила 17 миллиардов евро.
This year, the European Commission is spending nearly 600m euros rebuilding lives in Kosovo and Bosnia, backing brave and newly elected leaders in Croatia, supporting reform in the Former Yugoslav Republic of Macedonia (fYROM) and Albania. В этом году Европейская Комиссия выделила примерно 600 миллионов евро на восстановление жизни в Косово и Боснии, на поддержку недавно избранных отважных лидеров Хорватии, на поддержку реформ в Бывшей Югославской Республике Македонии и в Албании.
During the 1970s and 1980s the Swedish higher education system had a nearly constant dimension with a total number of 160,000 full-time equivalent students taught at the different higher education institutions, in spite of a considerable increase in the demand for higher education. В течение 70-х и 80-х годов в Швеции в рамках системы высшего образования насчитывалось примерно одинаковое число студентов, обучавшихся в различных высших учебных заведениях - 160000 человек, несмотря на значительное увеличение спроса на высшее образование.
During the 2003-2004 school cycle, 2,522,276 students registered, nearly 325,000 more than in the 2000-2001 school cycle, and 990,000 more students than in the 1995-1996 year. В 2003/04 учебном году число студентов достигло 2522276 человек, примерно на 32000 студентов больше, чем в 2000/01 учебном году и на 990000 студентов больше, чем в 1995/96 учебном году.
At the end of 1992, nearly 4,200 persons left the civil service voluntarily, accounting for 24 per cent of central administration jobs, while 15,000 staff in public and part-public enterprises were cut back as a result of liquidations, privatizations and staff reductions. В конце 1992 года добровольно с государственной службы ушло примерно 4200 человек, или 24% служащих центральных органов управления, и 15000 работников государственных или полугосударственных предприятий были уволены в результате ликвидации, приватизации и сокращения штатов предприятий.