Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Nearly - Примерно"

Примеры: Nearly - Примерно
Of all the private land in the world, nearly three quarters is estimated to be controlled by just 2.5 per cent of all landowners. Согласно оценкам, всего лишь 2,5% от общего числа землевладельцев контролируют примерно три четверти всех частных земель в мире.
In the Democratic Republic of the Congo, the ongoing FAO relief programmes support the food security and livelihoods of nearly 500,000 conflict-affected farming households. В Демократической Республике Конго реализуемые ФАО программы чрезвычайной помощи способствовали обеспечению продовольственной безопасности и средств к существованию примерно 500000 сельских домашних хозяйств, пострадавших в результате конфликта.
In Afghanistan, for example, nearly half a million Afghans had been assisted by UNHCR to return home, making it the biggest voluntary repatriation worldwide. Например, в Афганистане УВКБ ООН помогло вернуться домой примерно полумиллиону афганцев, сделав их возвращение самой крупной акцией по добровольной репатриации во всем мире.
At the same time, the e-mail news service in French and English continued to gain new subscribers, with a combined total reaching nearly 43,000. В то же время новостная услуга по электронной почте на французском и английском языках продолжает привлекать новых подписчиков, число которых достигло примерно 43000.
For developing countries, processed and manufactured goods have increased significantly in importance in recent years and currently represent on average nearly 70 per cent of their exports. В последние годы важность промышленных и обработанных товаров в развивающихся странах значительно возросла, и в среднем они составляют примерно 70 процентов их экспорта.
Estimated damage and losses due to the hurricane were about 183 per cent of GDP, which amounted to nearly CI$ 3 billion. По оценкам, ущерб и убытки, причиненные ураганом, составили 183 процента от ВВП, что равнялось примерно 3 млрд. долл. Каймановых островов.
associated in nearly 13,000 "commissions". уплачивающих взносы членов, которые были объединены примерно в 13000 "ячеек".
stories in newspapers across Canada with a total circulation of nearly 1.8 million readers публикация сообщений о Встрече в газетах во всех провинциях Канады, имеющих общий тираж примерно 1,8 млн. экземпляров;
In total, the United States non-strategic nuclear weapons in NATO have been reduced by nearly 90 per cent since the fall of the Berlin Wall. В целом с падения Берлинской стены количество американских нестратегических ядерных вооружений в НАТО было сокращено примерно на 90 процентов.
To date, nearly 200 requests for advice and guidance had been received, over half of them relating to conflicts of interest and other ethics-related questions. До настоящего времени были получены примерно 200 просьб о рекомендациях и руководящих принципах, свыше половины из которых касаются конфликтов интересов и других этических вопросов.
The new arrangement allocated financial responsibility to all of the nearly 30 United Nations organizations that maintained a field presence. В соответствии с новым механизмом финансовая ответственность возлагается на все примерно 30 организаций системы Организации Объединенных Наций, которые представлены на местах.
In the next fifty years, the number of older persons will nearly quadruple, growing from about 600 million to almost two billion people. В следующие 50 лет число людей пожилого возраста увеличится почти в четыре раза, с нынешних примерно 600 миллионов до почти 2 миллиардов человек.
As a result, APROFAM has nearly doubled the volume of clinical service visits from 600,000 to approximately 1 million per year. Благодаря этому АПРОФАМ практически удвоила число посещений поликлиник - с 600000 до примерно 1 млн. в год.
The number of formal electoral democracies nearly doubled, from 76 in 1990 to 120 in 2000; they now contain about two thirds of the world's population. Количество стран, где официально установлена выборная демократия, почти удвоилось: с 76 в 1990 году до 120 в 2000-м - и сейчас в них проживает примерно две трети населения земного шара.
According to the 2001 data, nearly 452,00 refugees have been registered in Serbia and about 53 per cent of them are women. По данным за 2001 год, в Сербии было зарегистрировано почти 452000 беженцев, примерно 53 процента из них составляют женщины.
Since that time, the shuttle had launched nearly 1.4 million kilograms of cargo and more than 600 passengers and pilots. За прошедшее время этим кораблем было перевезено примерно 1,4 млн. кг грузов и на его борту побывали более 600 пассажиров и пилотов.
Over a short period of just five years, QQ3 of Chery has owned a dozen or so product ranges and a huge customer base of nearly 500,000. В течение коротких 5 лет, CHERY QQ3 уже владел более 10 сериями продукции, примерно 500 тыс.
It was set up in 1694, nearly a century before the Louvre became a public museum. Он был основан в 1694 году, то есть примерно за сто лет до создания Луврского музея в Париже.
Lloyd made nearly 200 comedy films, both silent and "talkies", between 1914 and 1947. Ллойд снялся примерно в 200 юмористических фильмах, и немых и звуковых, между 1913 и 1947 годами.
After nearly an hour of vicious action M/Sgt. Adams and his comrades routed the fanatical foe, killing over 50 and forcing the remainder to withdraw. Примерно после часа ужасного боя мастер-сержант Адамс и его товарищи отбросили фанатичного противника, убив свыше 50 и вынудив остальных отступить.
In March 1965, AP news agency quoted the membership as "nearly 7,000, from almost every corner of Britain". В мае 1965 информационное агентство АР оценило членство клуба как «примерно 7,000 человек со всех уголков Британии».
However, owing to the Seven Years' War, construction would not be able to commence for nearly 20 years. Однако, теперь уже из-за Семилетней войны, строительство не могли начать примерно 20 лет.
However, the process may remain relatively complex; the code found in the Base Classes is nearly half the size of the entire MFC library. Однако, процесс может остаться довольно сложным, потому как количество кода в базовых классах примерно соответствует половине объёма библиотеки MFC.
Overall, nearly 6% of the population, regardless of the family history, is at risk of developing colon cancer. В целом же примерно 6 % населения, независимо от истории диагноза в их семьях, относятся к группе риска развития рака толстой кишки.
Insurance companies' assets grew at a rate of more than 20% per year in the late 1980s, reaching nearly US$694 billion in 1988. Активы страховых компаний увеличились в размере более чем на 20 % в год в конце 1980-х, достигая примерно в 1988694 млрд долл.