Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Nearly - Примерно"

Примеры: Nearly - Примерно
At some time in their lives, nearly one in five New Zealanders will suffer an alcohol-use disorder. В течение жизни примерно каждый пятый новозеландец страдает от расстройств, связанных с потреблением алкоголя.
As rates declined slightly, nearly $2 billion returned. More is expected as the government sticks to its credit targets. Когда процентные ставки немного упали, в Турцию уже вернулось примерно 2 миллиарда долларов.
The programme helps nearly 800,000 young people annually, and most are aged between 11 and 18. В общей сложности, каждый год эта программа охватывает примерно 800000 детей.
Meanwhile, the total stock of short-term debt increased by $2.5 billion, or nearly 14 per cent, in 2012. При этом в 2012 году общий объем краткосрочной задолженности увеличился на 2,5 млрд. долл. США, или примерно на 14 процентов.
Of the $1 billion requested, nearly 90 per cent had been pledged by May 2005. Из испрошенных 1 млрд. долл. США примерно 90 процентов были объявлены до мая 2005 года.
It is the most diverse of any Olympic sports organization with six different athletic sport programs that account for nearly 50 percent of the Olympic Winter Games events. Ассоциация лыжного спорта и сноуборда США наиболее разнонаправленная Олимпийская Спортивная организация с шестью различными атлетическими спортивными программами, которые составляют примерно 50 процентов от всех Зимних Олимпийских событий.
Ones with DUEs thought to act in nearly same way as yeast cells. Два жгутика, служащие для передвижения, примерно равны по длине клетке.
It weighed nearly 9 tons, had a crew of eight or nine, and carried an armament of up to three machine-guns. Экипаж такой машины составлял 8-9 человек, сам броневик весил примерно 9 тонн и мог нести до трёх пулемётов.
In Hungary, there were nearly 500,000 Roma in a population of about 10 million persons. Из примерно десятимиллионного населения Венгрии численность цыган составляет около 500000 человек.
The number of poor people in sub-Saharan Africa has nearly doubled since 1981 to around 380 million. Число бедных в странах Африки к югу от Сахары почти удвоилось с 1981 года и достигло примерно 380 миллионов.
Support groups said some had been detained for nearly a year, while the authorities claimed most had been there for about a month. По сообщениям групп поддержки, некоторых удерживали там почти год, хотя власти утверждали, что большинство находилось в изоляторе примерно месяц.
Nuclear-armed nations built nearly 100,000 nuclear weapons, bearing the explosive power of about a million six hundred thousand Hiroshima-size bombs. Ядерные страны произвели около 100000 единиц ядерного оружия, несущих взрывчатую силу, примерно равную одному миллиону шестистам тысячам бомб, сброшенных на Хиросиму.
At that rate, the population will double, reaching nearly 1.378 billion persons in about 20 years time. При таких темпах примерно через 20 лет численность населения удвоится и достигнет почти 1,378 млрд. человек.
The 300 to 400 inhabitants of Santa Rita fled south toward the Janos presidio, 150 miles away, but the Apache killed nearly all of them en route. Примерно 300-400 жителей Санта-Риты попытались бежать на юг, к президио Ханос, которое находилось за 150 миль.
For teachers however, the ratio of salary received by females is nearly on par with men. С другой стороны, заработная плата женщин-педагогов примерно равна заработной плате, которую получают преподаватели-мужчины.
They strip-searched nearly one third of the women and girls (32 per cent) one or more times. Один или несколько раз они раздевали с целью личного обыска примерно каждую третью женщину или девушку (32%).
Through 626 solidarity funds, with a seed capital of US$ 425,000, it was possible to serve nearly 15,000 women. 626 касс солидарности оказали помощь примерно 15 тыс. женщин, предоставив им в качестве стартового капитала в общей сложности 425 тыс. долл. США.
Five years ago, 50,000 people in sub-Saharan Africa were receiving treatment for HIV/AIDS; today, that number is nearly 1.7 million. Пять лет назад в странах Африки к югу от Сахары лечение получали 50000 человек; сегодня это число составляет примерно 1,7 миллиона человек.
And, after saying the government had not presented sufficient evidence, he ordered that Dr. Burzynski be acquitted of nearly half of the 75 counts. И после объявления того, что правительство не представило достаточных доказательств, он вынес оправдательное решение примерно для половины из 75 случаев.
Somalia was removed from the list of polio-endemic countries in March as a result of nearly two years without any confirmed cases of the disease in the country. Поскольку примерно в течение двух лет не было никаких подтвержденных случаев полиомиелита в Сомали, в марте эта страна была вычеркнута из списка стран, в которых полиомиелит является эндемическим заболеванием.
One month after the opening of the competition to the general public, the United Nations Convention to Combat Desertification secretariat had received nearly 700 entries for the contest, a number far exceeding expectations. По прошествии месяца после открытия конкурса для широкой общественности секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке, получил примерно 700 заявок на участие в конкурсе, что значительно превысило все ожидания.
Overall, poverty rates remain high, with 2.8 billion people - nearly half of humanity - living on less than $2 per day. В целом, по-прежнему высоким остается уровень нищеты, о чем свидетельствует тот факт, что 2,8 млрд. человек, т.е. примерно половина населения планеты, имеют доход менее 2 долл. США в день.
He came to the United States in 1888 and was a pastor at Covenant Churches in Illinois and Minnesota for nearly two decades. В 1888 году переехал в США и был пастором церкви Евангелического Завета (протестантская деноминация) в Иллинойсе и Миннесоте на протяжении примерно 20ти лет.
Applications to the courts for protection measures increased from 32,643 in 2000 to 43,929 in 2001, an increase of nearly 35%. Количество поступивших в суды ходатайств о применении мер по защите выросло с 32643 в 2000 году до 43929 в 2001 году, таким образом, доля прироста составила примерно 35%.
A full one third of these are in sub-Saharan Africa, and least developed countries in general show the most progress, accounting for nearly 60 per cent of positive results. Треть стран, представивших такие доклады, относятся к числу стран Африки к югу от Сахары, при этом наибольший прогресс отмечается в наименее развитых странах, на которые приходится примерно 60 процентов позитивных результатов.