Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Nearly - Примерно"

Примеры: Nearly - Примерно
And this blue line is the road - almost exactly the same length, nearly two kilometres - and it too is twisting, turning, yumping, icy terror. И эта синяя линия - дорога, почти той же длинны. примерно 2 км - и она тоже крутится, изгибается, ледяна и ужасна.
Leptoquarks, predicted to be nearly as heavy as an atom of lead, could only be created at high energies, and would decay rapidly. Лептокварки, которые по предсказаниям теории должны быть примерно такими же тяжёлыми, как и атом свинца, могут рождаться только при высоких энергиях и должны быстро распадаться.
A permanent nine-classroom girls' primary school was opened in Baidoa with UNICEF support, and by February nearly 600 girls between six and 14 years of age had registered. В Байдоа при поддержке ЮНИСЕФ была открыта постоянная начальная школа для девочек, в которой имеется девять классов, и уже к февралю в ней зарегистрировалось примерно 600 девочек в возрасте от 6 до 14 лет.
The floods that swept across Pakistan in 2010 affected 20 million people and claimed nearly 2,000 lives, while causing direct damage and indirect losses estimated at $9.7 billion in value. Двадцать миллионов человек пострадали и примерно 2000 человек погибли в результате наводнений в Пакистане в 2010 году, что также привело к прямым и косвенным потерям в объеме 9,7 млрд. долл. США.
ICTJ added that court prosecutions for Tension-related crimes (officially termed "Tension Trials") had reached a hiatus, with 30 to 40 trials nearly completed. МЦППП добавил, что судебные преследования за преступления, связанные с периодом "напряженности" (которые официально именуются судебными процессами по делами периода "напряженности"), охватило затишье при завершении примерно 30-40 судебных процессов.
As a rule of thumb, the typical cost of overheads tends to be nearly equal to the cost of professional staff salaries (see paras. 34-37 below). В качестве практического ориентира принято считать, что типичная величина накладных расходов, как правило, примерно равна сумме расходов на выплату окладов сотрудникам категории специалистов (см. пункты 34 - 37 ниже).
The year-over-year advance was 2.3 per cent, nearly even with the 2.4 per cent rate in 2006, although many indicators slowed and others were volatile. Показатель прироста по сравнению с предыдущим годом составил 2,3 процента, что примерно соответствует показателю 2006 года в размере 2,4 процента, хотя изменение многих показателей замедлилось, а другие показатели характеризовались большими колебаниями.
Food-for-work activities have employed nearly 56,580 participants (339,471 beneficiaries) in the rehabilitation of irrigation canals, water channels, and feeder roads, and in the planting of tree seedlings. В рамках мероприятий «продовольствие - за труд» работали примерно 56580 человек (339471 бенефициар), которые занимались восстановлением оросительных каналов, водоводов и дорог, а также посадкой саженцев.
In New South Wales, women account for nearly one-third of all business operators and are co-partners in approximately 60 per cent of small businesses. В Новом Южном Уэльсе женщины составляют почти треть владельцев всех компаний, а среди участников в прибылях в сфере малого предпринимательства насчитывается примерно 60 процентов женщин.
The peacekeeping deployment of the United Nations had reached a historic high at the end of October, with nearly 81,000 military and police personnel and some 15,000 civilians serving in peace operations around the world. Развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций достигло в конце октября своего пика, когда в миссиях по поддержанию мира на всей планете участвовали почти 81000 военнослужащих и полицейских и примерно 15000 гражданских лиц.
As at December 2010, an estimated 16.6 million children had lost one or both parents to AIDS - nearly 15 million of those children reside in sub-Saharan Africa. По состоянию на декабрь 2010 года примерно 16,6 млн. детей потеряли одного или обоих родителей в результате эпидемии СПИДа, из них почти 15 млн. человек - в странах Африки к югу от Сахары.
Despite being trapped by ice for nearly fourteen months until February 1903, the expedition discovered new territory in Antarctica, the Kaiser Wilhelm II Land with the Gaussberg. Несмотря на то, что корабль был зажат льдами в течение почти 14 месяцев на расстоянии примерно 70 км до береговой линии, до февраля 1903 года экспедиция обнаружила новые территории в Антарктиде - 21 февраля 1902 года Землю Вильгельма II с вулканом Гауссберг.
This was consistent with cooperative farms reporting that they had received approximately 60 per cent of a normal year's allocation, which is nearly always set significantly below actual agronomic needs. Эти данные согласуются с утверждениями крестьян о том, что они получили примерно 60 процентов от обычных ежегодных поставок, хотя и эта обычная норма значительно занижает реальные агрономические потребности.
Currently, some estimates suggest that in a population estimated at 5,596,000 in 2008, the poverty rate is 61.7 per cent, thus affecting nearly 3,242,257 individuals spread across 535,486 households. В настоящее время, согласно ряду оценок, при численности населения, составлявшей в 2008 году 5596000 человек, уровень бедности равен 61,7%, то есть в условиях бедности живут примерно 3242257 человек, составляющих 535486 домохозяйств.
There are now eight State-run centres catering for various types of disability and 235 centres run by associations, which work with nearly 12,660 pupils with disabilities. В настоящее время в стране насчитается восемь государственных центров, работающих в интересах различных категорий инвалидов, а также 235 центров, управляемых ассоциациями, которые обеспечивают уход за примерно 12660 учениками-инвалидами.
Transactions in foreign exchange increased intensively from nearly $70 billion a day in the 1980s, to more than $1.5 trillion a day two decades later. Резко возрос ежедневный объем международных валютных операций - от примерно 70 миллиардов долларов в день в 1980-е годы до более 1,5 триллионов долларов двумя десятилетиями спустя.
The LMS Hotels & Catering Service, apart from providing catering cars on trains and refreshment facilities at stations also operated a chain of nearly 30 hotels throughout the United Kingdom. LMS Hotels & Catering Service, помимо обслуживания вагонов-ресторанов и кафе на станциях также управляла и сетью из примерно 30 гостиниц на территории Великобритании.
It goes without saying that antihitlerite and separatist sentiments have been spreading both in Vienna and remote places of Austria, but nearly in the same degree as in other lands of Reich. Безусловно, антигитлеровские и сепаратистские настроения распространялись и в Вене, и в австрийской глубинке, но примерно в той же мере, что и в остальных землях Рейха.
In present has got nearly two thousand deaf members, who are entered to the eight area-based organization: The Brno, The Chodov, The Kroměříž, The Liberec, The Ostrava, The Plzeň, The Praha and The Zlín. На данный момент имеет примерно 2000 глухих членов состоящих в организации, находящихся в 8 областях Чехии: Брно, Ходов, Кромериже, Либерец, Острава, Плзень, Прага и Злин.
In these plasmas the positive ions are almost all singly charged and there are few negative ions, so there are nearly equal amounts of ions and electrons in each unit volume of plasma. В такой плазме положительно заряженные ионы преимущественно однозарядны, а число отрицательно заряженных очень невелико, и таким образом, в любом объёме плазмы число ионов и электронов примерно одинаково.
The survey finding that nearly 30 per cent of women stated that their husbands would not allow them to work suggested that in many cases women were coerced into not working. Проведенное обследование показывает, что примерно 30 процентов женщин заявляют, что их мужья не разрешают им работать, и предполагается, что женщин вынуждают отказываться от работы.
During the reporting period, INAMU went through a period of serious crisis that lasted nearly twelve months. It has been recovering from this situation during the current reporting period. В ходе периода рассматриваемого доклада НИЖ пережила период кризиса и отката в ходе серьезного и непростого этапа, продолжавшегося примерно 12 месяцев, который им преодолевается в настоящее время.
The maternal mortality rate thus dropped from 500 per 100,000 live births in 1962 to nearly 88.9 in 2007, and infant mortality dropped from 171 per thousand live births to nearly 24.1 in the same period. Ввиду этого за период 1962-2007 годов материнская смертность упала с 500 на 100000 живорожденных до примерно 88,9, а младенческая смертность - со 171 на 1000 живорожденных до примерно 24,1.
The total amount of foreign reserves covered nearly five times the amount of short-term debt, which is similar to the ratio of the developing countries and sub-Saharan Africa. Общий объем золотовалютных резервов обеспечивал почти пятикратное перекрытие краткосрочной задолженности, то есть он примерно соответствовал соответствующим показателям развивающихся стран и стран Африки к югу от Сахары.
This marks the third consecutive year that the growth of external debt for developing countries has exceeded 10 per cent following nearly a decade of average growth of around 7 per cent. Таким образом, уже третий год подряд темпы роста внешнего долга развивающихся стран превышают 10% в год против примерно 7% в течение предыдущих без малого десяти лет.