Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Nearly - Примерно"

Примеры: Nearly - Примерно
Conflict prevention and recovery is a core practice area for UNDP that has been approved by the Executive Board, and UNDP activities in conflict-affected countries constituted nearly 40 per cent of UNDP global expenditure in 2005. Предотвращение конфликтов и восстановление являются одной из главных областей практической деятельности ПРООН, которая была утверждена Исполнительным советом, и в 2005 году на мероприятия ПРООН в затронутых конфликтами странах приходилось примерно 40 процентов от общего объема глобальных расходов ПРООН.
UNICEF also used a combination of global humanitarian thematic funds, the Central Emergency Response Fund and funds from the Australian Agency for International Development to provide basic household items for nearly 40,000 families in severely affected communities. ЮНИСЕФ также одновременно использовал глобальные средства на цели гуманитарной тематической деятельности, средства Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации и средства Австралийского агентства по международному развитию в целях обеспечения основных предметов домашнего обихода для примерно 40000 семей в серьезно пострадавших общинах.
UNCT reported that absolute poverty had fallen from around 70 per cent after the war to around 60 per cent by 2007, and that Sierra Leone was estimated to import nearly 40 per cent of its food needs. СГООН сообщила, что уровень крайней нищеты снизился с примерно 70% после войны до приблизительно 60% к 2007 году и что, согласно оценкам, Сьерра-Леоне импортирует около 40% необходимого стране продовольствия.
Unemployment, which had once appeared to be an insurmountable problem (the jobless rate averaged nearly 14 per cent in 2000), fell gradually to stand at 6.6 per cent of the workforce in 2009, thanks to the creation of approximately 52,732 jobs annually. Безработица, которая когда-то казалась непреодолимой проблемой (уровень безработицы в 2000 году достигал в среднем почти 14%), постепенно снизилась - до 6,6% рабочей силы в 2009 году, благодаря созданию примерно 52732 рабочих мест в год.
Every day, nearly 800 million people go to bed hungry and about 980 million suffer from absolute poverty, having less than a dollar a day in purchasing power. Каждый день почти 800 миллионов людей ложатся спать голодными, и примерно 980 миллионов страдают от абсолютной нищеты; их покупательная способность - менее одного доллара в день.
Women are at present more likely than men to be eligible for Pension Credit: nearly two thirds of all those in receipt are women (about 60 per cent are single women). В настоящее время женщины, по всей видимости, имеют больше прав на получение пенсионного кредита, чем мужчины: женщины составляют почти две трети лиц, получающих пенсионный кредит (из них примерно 60 процентов составляют одинокие женщины).
At the same time, with a significant reduction of staff based at its Headquarters in Geneva, UNHCR has reduced the proportion of total expenditure on Headquarters from nearly 14 per cent in 2006 to approximately 10 per cent in 2008 (including both Geneva and Budapest). Одновременно, благодаря значительному сокращению числа сотрудников, работающих в штаб - квартире УВКБ в Женеве, Управлению удалось снизить долю расходов на содержание штаб - квартиры (включая подразделения в Будапеште) с почти 14% в 2006 году до примерно 10% в 2008 году.
Studies had shown that the gap in the rate of completion of secondary education between urban and rural areas had narrowed from about 7 per cent in 2000 to nearly nil in 2007. Исследования показали, что разрыв в уровне завершения среднего образования между городскими и сельскими районами сократился примерно с семи процентов в 2000 году до почти нулевого уровня в 2007 году.
The value of antiretrovirals procured by UNICEF almost doubled, from $37 million in 2006 to nearly $66 million in 2007. Стоимость антиретровиральных препаратов, приобретаемых ЮНИСЕФ, выросла почти в два раза с примерно 37 млн. долл. США в 2006 году до почти 66 млн. долл. США в 2007 году.
During the riots, the police had arrested nearly 1,200 people, most of whom had been released after being identified, either immediately or six hours at most after their arrest. По ходу событий полиция арестовала около 1200 человек, большинство из которых были отпущены сразу после выяснения личности, то есть, примерно в течение шести часов после задержания.
In addition, nearly 5 per cent of all police officers and approximately 15 per cent of all civilian personnel in the Ministry of the Interior were women. Кроме того, около 5 процентов всех офицеров полиции и примерно 15 процентов всего гражданского персонала Министерства внутренних дел - женщины.
In 2005, UNDP initiated nearly 90 joint programmes, bringing the total number of ongoing joint programmes to approximately 200, up from an estimated 65 in 2004. В 2005 году ПРООН стала инициатором почти 90 совместных программ, доведя общее число таких осуществляемых в настоящее время программ примерно до 200, тогда как, по оценкам, в 2004 году их насчитывалось около 65.
According to recent estimates, about 870 million workers were still living with their families on less than US$ 2 per day, of which nearly 400 million were living in extreme poverty. Согласно недавним оценкам, примерно 870 миллионов трудящихся по-прежнему жили со своими семьями меньше чем на 2 долл. США в день, и 400 миллионов из них жили в крайней нищете.
The total number of recognized refugees in the country stands at some 66,000, nearly half of the subregion's total. III. Protection Общее число лиц, получивших официальный статус беженцев в этой стране, составляет примерно 66000 человек, то есть почти половину от общего числа беженцев в субрегионе.
In April and May 2011, the National Organization of Oil Workers, the oil sector union in Gabon, identified nearly 1,300 expatriate workers in an irregular situation working in more than 40 companies representing 30 per cent of the oil companies in Gabon. Национальный профсоюз работников нефтедобывающей промышленности выявил в апреле 2011 года около 1300 нелегальных иностранных работников примерно в сорока компаниях, что составляет 30% предприятий данного сектора в Габоне.
Recent studies had revealed a marked improvement in school attendance in the Gypsy community: nearly 95 per cent of Gypsy children started school at the correct age and around 90 per cent were in a class appropriate to their age. Проведенное в последнее время исследование показало значительное увеличение числа детей, посещающих школу в цыганских общинах: примерно 95% цыганских детей поступили в школы в установленном возрасте и около 90% обучаются в классах, соответствующих их возрасту.
Indeed, the Human Rights Committee conducted follow-up on nearly 400 communications, the Committee against Torture on a little more than 100 complaints, and the other committees on fewer than 20 each. Так, Комитет по правам человека рассматривает примерно 400 сообщений, Комитет против пыток - чуть более 100 жалоб, а другие комитеты - менее чем по 20 жалоб каждый.
(c) The Rotterdam Genoa freight corridor, for example, runs approximately 130,000 trains per year, the equivalent of nearly 4 million trucks per year. с) Например, через грузовой коридор "Роттердам - Генуя" проходит около 130000 составов в год, что приравнивается примерно к 4 млн. грузовых автомобилей в год.
The number of victims seeking help from the police is nearly the same in 2012 as it was in 2005 (492 cases from January to October 2005 compared to 503 cases during the same period in 2012). В 2012 году число пострадавших, обратившихся за помощью в полицию, было примерно таким же, как и в 2005 году (в январе-октябре 2005 года поступило 492 таких обращения, а за те же месяцы 2012 года - 503).
This implementation rate remained at nearly the same level as the previous year (2009/10), when 44 per cent of the recommendations were fully implemented and 56 per cent were partially implemented. Таким образом, показатель выполнения рекомендаций остался примерно на том же уровне, что и в предыдущем (2009/10) году, когда 44 процента рекомендаций были выполнены полностью, а 56 процентов были выполнены частично.
The traditional bourgeois family model was still the norm in 1990, since it was followed by nearly 60% of Swiss families with children under age seven, but it was to be found only among 37% of families in the year 2000. Если в 1990 году нормой в этом плане считалась традиционная модель буржуазной семьи, поскольку ей следовало примерно 60 процентов швейцарских семей, имеющих детей до семи лет, в 2000 году таких семей было только 37 процентов.
In his 2005 State of the Territory Address, the Governor stressed the Government's efforts to increase its tax revenues by nearly 20 per cent, from $464 million in 2003 to $564 million in 2004. В своем докладе о положении дел на территории в 2005 году губернатор особо отметил, что благодаря усилиям правительства объем налоговых поступлений вырос примерно на 20 процентов: с 464 млн. долл. США в 2003 году до 564 млн. долл. США в 2004 году.
The Office found that a United Nations Volunteer with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) had falsified a total of 34 claims, totalling nearly $68,000. Управление установило, что один из добровольцев Организации Объединенных Наций из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) подделал в общей сложности 34 требования на общую сумму примерно в 68000 долл. США.
Following the implementation of the project, programmes in 21 occupational areas have been developed and used by the establishments for continuing occupational training; they comprise nearly 1,000 modular units for 138 occupational areas. После осуществления проекта были разработаны программы в 21 профессиональной области, которые использовались соответствующими учреждениями для целей непрерывной профессиональной подготовки; они включали в себя примерно 1000 модульных единиц, охватывающих 138 профессий.
According to information received by the Committee, less than 3 per cent of the biggest farms in the country accounted for nearly two thirds of the country's farmland, while 54 per cent of farms represented only 4 per cent of total farmland. Согласно информации, полученной Комитетом, менее чем на З% крупнейших ферм в стране приходится примерно две трети национальных сельскохозяйственных угодий, тогда как 54% ферм занимают лишь 4% от всех сельскохозяйственных угодий.