United Nations system agencies at present provide nearly 28,000 tons of food per month to nearly 2 million people. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций в настоящее время ежемесячно доставляют около 28000 тонн продовольствия примерно для 2 миллионов человек. |
A small country of nearly 5 million inhabitants, Togo had nearly 200 newspapers, 40 of which were published on a regular basis. |
В Того, небольшой стране с населением примерно в 5 млн. человек, выходят около 200 газет, 40 из которых являются регулярными изданиями. |
Germany's exports exceeded its imports by nearly $200 billion in the past twelve months, a surplus equivalent to nearly 6% of GDP. |
Экспорт Германии превысил импорт приблизительно на 200 миллиардов долларов за последние двенадцать месяцев, положительное сальдо, эквивалентное примерно 6% ВВП. |
Nearly four-fifths of the remaining 27 per cent were women, and nearly all of them were from rural areas. |
Среди остальных 27 процентов примерно четыре пятых составляют женщины, почти все они - сельские жительницы. |
The average American is nearly 20 times richer than the average Chinese by the 1970s. |
Среднестатистический американец примерно в 20 раз богаче среднестатистического китайца к 1970-м годам. |
The 1993 goal set by UNICEF to immunize nearly 60,000 children contributed to the increased coverage. |
Увеличению охвата способствовали усилия по достижению поставленной ЮНИСЕФ на 1993 год цели иммунизации примерно 60000 детей. |
WHO is implementing a four-pronged assistance effort, totalling nearly $3.9 million. |
ВОЗ осуществляет четырехкомпонентную программу помощи на общую сумму примерно 3,9 млн. долл. США. |
Australia and New Zealand have engaged the Pacific Island countries in a political and economic forum for nearly two decades. |
Австралия и Новая Зеландия в течение примерно двух десятилетий сотрудничают с островными государствами района Тихого океана в рамках политического и экономического форума 29/. |
One plausible scenario would point to the need to nearly double food production by the year 2025. |
Один из вероятных вариантов развития событий предусматривает, что к 2025 году производство продовольствия потребуется увеличить примерно в два раза. |
The United States Federal Government employs nearly 2 million civilian personnel and has an annual budget of approximately $1.5 trillion. |
Федеральное правительство Соединенных Штатов нанимает примерно 2 млн. гражданских сотрудников, и его ежегодный бюджет составляет приблизительно 1,5 трлн. долл. США. |
The value of the losses in agriculture and stock-raising amounts to nearly 50 per cent. |
Объем убытков в секторах земледелия и животноводства увеличился примерно на 50 процентов. |
UNHCR will soon send a mission to assess the requirements for the voluntary return of the nearly 800,000 Liberian refugees. |
УВКБ скоро направит миссию для оценки потребностей в связи с добровольным возвращением примерно 800000 либерийских беженцев. |
Of this total, nearly 73 per cent consist of publications. |
Из этого общего числа примерно 73 процента приходится на публикации. |
For example, nearly 200 items have been tagged by the Commission. |
Например, Комиссия установила метки на примерно 200 единицах оборудования. |
However, 1,542 persons or nearly 10 per cent of the total population remained in civil- service employment. |
Вместе с тем на гражданской службе по-прежнему занято 1542 человека, или примерно 10 процентов всего населения. |
The World Health Organization is implementing a four-pronged assistance effort, totalling nearly $3.9 million. |
Всемирная организация здравоохранения реализует включающую четыре элемента инициативу по оказанию помощи, на которую выделено в целом примерно 3,9 млн. долл. США. |
A rate of increase nearly 33 times higher will be required in the African region to achieve this objective. |
Для достижения этой же цели в африканском регионе темпы расширения услуг должны возрасти примерно в ЗЗ раза. |
This would require nearly a twelvefold increase in the current rate of progress. |
Для этого нынешние темпы прогресса необходимо увеличить примерно в 12 раз. |
In Namibia, young people constituted nearly three quarters of the population. |
В Намибии молодежь составляет примерно три четверти от общей численности населения. |
The emergence of the Baha'i faith nearly 150 years ago had been accompanied by serious social conflicts, violence and death. |
Возникновение бехаистской общины примерно 150 лет назад сопровождалось серьезными социальными конфликтами, насилием и гибелью людей. |
Despite difficulties, nearly one million Bosnians and two million Rwandans generally enjoy basic protection. |
Несмотря на трудности, примерно 1 млн. боснийцев и 2 млн. руандийцев в целом пользуются основной защитой. |
Over roughly the same period, nearly 20 per cent (271) of posts had been eliminated. |
Примерно за этот же период примерно 20 процентов должностей (271) было упразднено. |
In 1994/95 the proportion was nearly one in three. |
В 1994/95 году эта цифра составила примерно 1 к 3. |
Approximately 200,000 trained pastoral agents work as volunteers with nearly 2 million families on topics related to children. |
Примерно 200000 прошедших профессиональную подготовку пасторских сотрудников работают в качестве добровольцев с почти 2 миллионами семей по вопросам, связанным с положением детей. |
He said that nearly 7,000 were women and about 2,000 were aged under 18. |
Он указал, что около 7000 из числа заключенных составляют женщины, примерно 2000 - лица в возрасте до 18 лет. |