Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Nearly - Примерно"

Примеры: Nearly - Примерно
United Nations system agencies at present provide nearly 28,000 tons of food per month to nearly 2 million people. Учреждения системы Организации Объединенных Наций в настоящее время ежемесячно доставляют около 28000 тонн продовольствия примерно для 2 миллионов человек.
A small country of nearly 5 million inhabitants, Togo had nearly 200 newspapers, 40 of which were published on a regular basis. В Того, небольшой стране с населением примерно в 5 млн. человек, выходят около 200 газет, 40 из которых являются регулярными изданиями.
Germany's exports exceeded its imports by nearly $200 billion in the past twelve months, a surplus equivalent to nearly 6% of GDP. Экспорт Германии превысил импорт приблизительно на 200 миллиардов долларов за последние двенадцать месяцев, положительное сальдо, эквивалентное примерно 6% ВВП.
Nearly four-fifths of the remaining 27 per cent were women, and nearly all of them were from rural areas. Среди остальных 27 процентов примерно четыре пятых составляют женщины, почти все они - сельские жительницы.
The average American is nearly 20 times richer than the average Chinese by the 1970s. Среднестатистический американец примерно в 20 раз богаче среднестатистического китайца к 1970-м годам.
The 1993 goal set by UNICEF to immunize nearly 60,000 children contributed to the increased coverage. Увеличению охвата способствовали усилия по достижению поставленной ЮНИСЕФ на 1993 год цели иммунизации примерно 60000 детей.
WHO is implementing a four-pronged assistance effort, totalling nearly $3.9 million. ВОЗ осуществляет четырехкомпонентную программу помощи на общую сумму примерно 3,9 млн. долл. США.
Australia and New Zealand have engaged the Pacific Island countries in a political and economic forum for nearly two decades. Австралия и Новая Зеландия в течение примерно двух десятилетий сотрудничают с островными государствами района Тихого океана в рамках политического и экономического форума 29/.
One plausible scenario would point to the need to nearly double food production by the year 2025. Один из вероятных вариантов развития событий предусматривает, что к 2025 году производство продовольствия потребуется увеличить примерно в два раза.
The United States Federal Government employs nearly 2 million civilian personnel and has an annual budget of approximately $1.5 trillion. Федеральное правительство Соединенных Штатов нанимает примерно 2 млн. гражданских сотрудников, и его ежегодный бюджет составляет приблизительно 1,5 трлн. долл. США.
The value of the losses in agriculture and stock-raising amounts to nearly 50 per cent. Объем убытков в секторах земледелия и животноводства увеличился примерно на 50 процентов.
UNHCR will soon send a mission to assess the requirements for the voluntary return of the nearly 800,000 Liberian refugees. УВКБ скоро направит миссию для оценки потребностей в связи с добровольным возвращением примерно 800000 либерийских беженцев.
Of this total, nearly 73 per cent consist of publications. Из этого общего числа примерно 73 процента приходится на публикации.
For example, nearly 200 items have been tagged by the Commission. Например, Комиссия установила метки на примерно 200 единицах оборудования.
However, 1,542 persons or nearly 10 per cent of the total population remained in civil- service employment. Вместе с тем на гражданской службе по-прежнему занято 1542 человека, или примерно 10 процентов всего населения.
The World Health Organization is implementing a four-pronged assistance effort, totalling nearly $3.9 million. Всемирная организация здравоохранения реализует включающую четыре элемента инициативу по оказанию помощи, на которую выделено в целом примерно 3,9 млн. долл. США.
A rate of increase nearly 33 times higher will be required in the African region to achieve this objective. Для достижения этой же цели в африканском регионе темпы расширения услуг должны возрасти примерно в ЗЗ раза.
This would require nearly a twelvefold increase in the current rate of progress. Для этого нынешние темпы прогресса необходимо увеличить примерно в 12 раз.
In Namibia, young people constituted nearly three quarters of the population. В Намибии молодежь составляет примерно три четверти от общей численности населения.
The emergence of the Baha'i faith nearly 150 years ago had been accompanied by serious social conflicts, violence and death. Возникновение бехаистской общины примерно 150 лет назад сопровождалось серьезными социальными конфликтами, насилием и гибелью людей.
Despite difficulties, nearly one million Bosnians and two million Rwandans generally enjoy basic protection. Несмотря на трудности, примерно 1 млн. боснийцев и 2 млн. руандийцев в целом пользуются основной защитой.
Over roughly the same period, nearly 20 per cent (271) of posts had been eliminated. Примерно за этот же период примерно 20 процентов должностей (271) было упразднено.
In 1994/95 the proportion was nearly one in three. В 1994/95 году эта цифра составила примерно 1 к 3.
Approximately 200,000 trained pastoral agents work as volunteers with nearly 2 million families on topics related to children. Примерно 200000 прошедших профессиональную подготовку пасторских сотрудников работают в качестве добровольцев с почти 2 миллионами семей по вопросам, связанным с положением детей.
He said that nearly 7,000 were women and about 2,000 were aged under 18. Он указал, что около 7000 из числа заключенных составляют женщины, примерно 2000 - лица в возрасте до 18 лет.