Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Multiple - Различных"

Примеры: Multiple - Различных
Indigenous children were more likely to suffer multiple forms of discrimination and were in greater need of protection than other children. Дети из числа коренного населения гораздо чаще страдают от различных форм дискриминации и нуждаются в большей защите, чем другие дети.
However, it was also pointed out that multiple memberships could offer some leverage in terms of harmonizing competition principles across larger regions. Вместе с тем было отмечено также, что членство в различных организациях может создавать усиливающий эффект с точки зрения согласования принципов конкуренции в масштабах крупных регионов.
Most relied on multiple sources of funding from international donor organizations and other sources. Большинство из них полагается на финансирование со стороны международных организаций-доноров и из различных других источников.
The use of a common system across multiple functional groups will increase productivity. Использование единой системы в различных функциональных группах будет способствовать повышению производительности.
Dynamic-integrated agricultural production involves multiple farming systems (crop and livestock) that interact in space and time. Под динамично интегрированным сельскохозяйственным производством понимают взаимодействие в пространстве и времени различных систем ведения фермерского хозяйства (полеводство и животноводство).
During that period, more than 900 articles were published about the Alliance in multiple languages. В течение этого периода было опубликовано более 900 статей на различных языках об Альянсе.
A. International responses to multiple crises А. Международные меры реагирования на кризисы в различных областях
A representative from Costa Rica presented multiple policies to tackle deforestation under the national land planning strategy for conservation. Представитель Коста-Рики рассказал о различных направлениях политики по решению проблемы обезлесения, проводимых в рамках национальной стратегии планирования земель в целях их охраны.
Six interviewees were moved to multiple detention facilities, among different intelligence agencies. Шестерых опрошенных лиц перемещали между многочисленными местами лишения свободы, находившимися в ведении различных разведывательных служб.
All of us here are sincerely concerned about the multiple tensions across the world. Мы все искренне обеспокоены наличием многочисленных очагов напряженности в различных частях мира.
2.3 From the multiple documents submitted by the authors, it transpires that they are parties to different proceedings related to the above events. 2.3 Из представленных авторами многочисленных документов следует, что они являются сторонами различных судебных разбирательств, связанных с вышеназванными событиями.
In addition, the lack of a consistent change control process and multiple and disparate applications development practices should be addressed. Кроме того, следует решить проблемы, связанные с отсутствием последовательной процедуры контроля за изменениями и применением многочисленных и различных методов разработки прикладных программ.
Any quick reduction would also leave the Democratic Republic of the Congo without a capacity to respond to multiple incidents in different regions. Любое резкое сокращение также лишит Демократическую Республику Конго потенциала реагирования на многочисленные инциденты в различных регионах.
Participants explored multiple measures on risk management and risk reduction at different levels. Участники рассмотрели многочисленные меры по управлению рисками и снижению рисков на различных уровнях.
Emphasis is placed on local people's perspectives, but the guiding principle is to work with multiple stakeholders and at different governance levels. Особое внимание при этом уделяется нуждам местного населения, однако основополагающий принцип заключается в том, чтобы проводить работу с многочисленными заинтересованными сторонами и на различных уровнях системы управления.
The multiple and diverse methods and approaches used in literacy teaching are a strength, responding to various contexts and population groups. Существование множества различных методов и систем обучения грамоте - это преимущество, которое позволяет учитывать наличие разных условий и групп населения.
Approaches to armed violence prevention and reduction span multiple sectors and draw on a range of disciplines. Подходы к проблеме предупреждения и уменьшения масштабов вооруженного насилия охватывают множество секторов и привлекают широкий круг различных дисциплин.
This calls for multiple strategies in many areas, at different levels, with different time frames. Она требует выработки комплексных стратегий во многих областях, на различных уровнях и рассчитанных на различные периоды времени.
The statistical tables in the GWD may be used at multiple levels and for different purposes. Статистические таблицы в проекте БДГФ могут использоваться на многих уровнях и для различных целей.
Where possible, multiple examinations in the same language for different professions are being held concurrently to maximize the use of scarce resources. По мере возможности несколько экзаменов на одном и том же языке для различных профессий проводятся одновременно с целью максимального использования скудных ресурсов.
It also intends to enable the continuity of care in different geographical locations and by multiple professionals. Программа также направлена на то, чтобы обеспечить непрерывность медицинского обслуживания в различных географических регионах врачами различных специальностей.
Otherwise, too much confusion could be created by the use of multiple reporting methods. В противном случае применение различных методов представления докладов может привести к чрезмерной путанице.
In developing countries, particularly LDCs, SMEs' resources are often insufficient to meet multiple, duplicative requirements from country to country. В развивающихся странах, в частности в НРС, ресурсы малых и средних предприятий зачастую недостаточны для удовлетворения различных, дублирующих друг друга требований от страны к стране.
But when we compare it to the frequency of seismic events and multiple radiation and thermal spikes... Но когда мы сравним их с частотой сейсмических явлений и различных радиационных и термальных перепадов...
The purpose of the Corporation shall be to promote sustainable development and regional integration by providing multiple financial services to clients in the public and private sectors of its shareholder countries. Цель Корпорации состоит в том, чтобы оказывать содействие устойчивому развитию и региональной интеграции посредством предоставления различных финансовых услуг клиентам из государственного и частного секторов ее стран-акционеров.