Coherence: Non-expert users will routinely compare Information from multiple sources. |
Согласованность: Обычной практикой для не являющихся специалистами пользователей станет сопоставление информации из различных источников. |
The first report you gave had communication codes for multiple on-ship systems. |
В первом же донесении вы передали коды связи для различных видов кораблей. |
UNODC's technical assistance activities are often broad-ranging and focused on multiple areas covered by the Convention. |
Мероприятия ЮНОДК по оказанию технической помощи, как правило, затрагивают широкий круг вопросов и осуществляются в различных областях, охватываемых Конвенцией. |
The patches also provide better safe guards and check data from untrusted sources more strictly in multiple places. |
Предоставленные исправление улучшают безопасность и строже проверяют данные из сомнительных источников в различных местах. |
Even the most serious project can unexpectedly close, not mentioning the multiple pyramids there are. |
Неожиданно закрыться может даже самый серьезный проект, не говоря уж о различных пирамидах. |
Economics is really a toolkit with multiple models - each a different, stylized representation of some aspect of reality. |
Экономика действительно представляет собой набор различных моделей, каждая из которых является отдельным, стилизованным представлением определённого аспекта реальности. |
e) Multiple registrations in the various registries would increase cost and effort both for registrations and searches, although registration in the specialized registry provides a higher priority ranking). |
ё) в результате многократной регистрации в различных реестрах может повышаться стоимость и могут возрастать усилия, связанные как с регистрацией, так и поиском, однако регистрация в специальном реестре предусматривает приоритет более высокой очереди). |
Well there's multiple different ways, |
Есть несколько различных способов. |
Urban-rural linkages were important and food system resilience meant having multiple diverse sources of food supply. |
Важны связи между городскими и сельскими районами, а жизнеспособность продовольственных систем означает наличие нескольких различных источников поставок продуктов питания. |
The multiple single-toned rooms may be representative of the human mind, showing different personality types. |
Множество одноцветных комнат могут являться отражением человеческого разума, выражением различных типов индивидуальности. |
By using different wavelengths, multiple analytes may be detected. |
Используя различную длину волн, можно определять множество различных материалов. |
The impact of different environmental factors on foliar concentrations was analysed, using multiple regression analysis. |
Для анализа влияния различных экологических факторов на концентрации биогенных веществ в лиственном покрове использовался многоступенчатый регрессионный анализ. |
This methodology introduces a multidimensional approach, on the basis of which, contents are described as functions of multiple "facets", and can thus be searched according to multiple criteria. |
Эта методология вводит мультиразмерный подход, согласно которому содержание описывается через множество "граней" и может быть определено и обнаружено благодаря использованию различных критериев. |
This is because the central focus is on the intellectual property itself, which may have multiple co-inventors or co-authors and may be subject to multiple changes in ownership as transfers are made. |
Этот порядок применяется, поскольку центральным объектом внимания является интеллектуальная собственность как таковая, соизобретателями или соавторами которой могут быть многие лица и которые могут подпадать под действие различных изменений во владении по мере передачи. |
The Task Force had participated in the development of N assessment for multiple media and effects for some years. |
Целевая группа участвовала в течение нескольких лет в подготовке оценки различных видов воздействия азота для широкого круга экологических сред. |
To address this, the Global Programme will increasingly work across multiple practices to strengthen policy advisory services around the poverty-environment nexus. |
Для решения этого вопроса глобальная программа будет активизировать в различных областях практической деятельности свои усилия по повышению эффективности консультативного обслуживания политики по вопросам взаимосвязи между нищетой и экологией. |
Examples of technophobic ideas can be found in multiple forms of art, ranging from literary works such as Frankenstein to films like Metropolis. |
Некоторые примеры технофобных идей можно найти в различных видах искусства, от литературных произведений, таких как «Франкенштейн», до фильмов типа «Метрополис» и «Облачно, возможны осадки в виде фрикаделек». |
"UNAIDS: The First 10 Years" is a new publication that presents a multifaceted account of the history of UNAIDS based on multiple subjective views. |
Новая публикация «ЮНЭЙДС: первые 10 лет» включает многостороннее изложение истории ЮНЭЙДС с учетом различных точек зрения. |
Multimedia (Lat. Multum + Medium) is media that uses multiple forms of information content and information processing (e.g. |
Мультимедиа (+) - одновременное использование различных форм представления информации и ее обработки в едином объекте-контейнере. |
Can different technologies be researched in multiple research facilities at the same time? |
Можно ли в различных научных помещениях исследовать различные научные темы? |
The approach Microsoft attempted was to try to make sure WDDM was a unified experience across different GPUs from multiple vendors by standardizing their features and performance. |
Своим подходом Microsoft попытался сделать надёжный WDDM как обобщение опыта по разным графическим процессорам от различных производителей, как стандартизацию их свойств и качеств. |
The independence of the two principalities, however, was rarely secure, and vassalage to multiple states became an important aspect of their diplomacy. |
Независимость двух княжеств была, однако, недостаточно хорошо обеспечена, и вассальная зависимость от различных государств стала важным аспектом их дипломатии. |
When it is shattered into pieces during a fight between Spider-Man and Mysterio, it causes problems with multiple Marvel Universe realities. |
Когда он был разрушен во время столкновения между Человеком-пауком и Мистерио, в различных вселенных Marvel возникает дисбаланс. |
This product has been discontinued by the vendor and must be replaced with a compatible system that supports multiple languages in a multi-host environment. |
Этот продукт был снят с производства поставщиком, и теперь его необходимо заменить совместимой системой с поддержкой различных языков в мультихостинговой среде. |
Among other features, the agriculture-for-development approach advocated by the Bank balances multiple policy objectives, differentiates across country types and requires environmental sustainability. |
Помимо других факторов данный подход Всемирного банка требует обеспечения надлежащего баланса различных политических целей, дифференцированного подхода к различным категориям стран и экологической устойчивости. |