| Thus, for mainstreaming to be effective it needs to occur at multiple levels, through various sectors, and to be conducted by a variety of actors. | Поэтому, чтобы работа по интегрированию была эффективной, она должна вестись на большом числе уровней в различных секторах, причем разными субъектами. |
| The relevant medical reports confirmed multiple bruising on various parts of the body caused by a blunt implement (recommendation 12/2000). | Как явствует из соответствующих медицинских заключений, на различных участках тела пострадавшего имелись множественные кровоподтеки от ударов, нанесенных тупым предметом (рекомендация 12/2000). |
| The downward trend of various indicators of breaches of international humanitarian law continued, in particular multiple homicides and hostage-taking, although their incidence remained high. | Сохранилась тенденция в сторону уменьшения количества различных нарушений международного гуманитарного права, особенно в том, что касается массовых убийств и взятия заложников, хотя количество этих нарушений по-прежнему было высоким. |
| The Committee was informed that even though videoconferencing was increasingly used as a substitute for travel, it was not always feasible when the discussions involved multiple interlocutors in different locations. | Комитет был информирован о том, что даже более широкое использование видеоконференций вместо поездок не всегда решает проблему, особенно в тех случаях, когда в дискуссию вовлечено несколько участников, находящихся в различных точках. |
| There are many opportunities in integrated output systems to use the newly available databases in intelligent and multiple ways in various dissemination products. | Интегрированные системы разработки результатов обеспечивают самые широкие возможности с точки зрения аналитического применения ныне доступных баз данных в составе различных распространяемых продуктов. |
| The strategy includes the use of an integrated set of interventions to tackle gender balance on multiple fronts at the organizational level. | Эта стратегия предусматривает осуществление комплекса мероприятий для решения проблем, связанных с обеспечением гендерной сбалансированности в различных подразделениях на уровне организации. |
| Under the host country building design practices, most buildings and complexes are provided with a single set of incoming utility and service lines that are backed up from multiple sources. | Согласно практике проектирования зданий в стране пребывания, большинство зданий и комплексов оснащается одним комплексом входных коммунальных и сервисных линий, дублируемых с помощью различных источников. |
| In the first half of 2016, G2A won seven international awards in multiple categories including Customer Service, New Product and Virtual Reality. | В первой половине 2016 G2A удостоилась семи международных наград в различных номинациях, включая «Обслуживание клиентов», «Новый продукт» и «Виртуальную реальность». |
| The band has toured as a supporting act for Real Friends, Tiny Moving Parts, Thrice and La Dispute on multiple tours. | Группа гастролировала в качестве поддержки для групп Real Friends, Tiny Moving Parts, Thrice и La Dispute в различных турах. |
| Its goal is to find scale-invariant laws in kinetic scenarios of monomer aggregation in clusters of different kinds in multiple scientific domains. | Её целью является найти законы масштабной инвариантности в кинетическом сценарии агрегации мономера в кластерах различных видов и в различных научных областях. |
| During her dancing carrier she repeatedly danced in multiple tango shows, including famous festival "Cambalache" in Buenos Aires in 2008. | За время своей танцевальной карьеры она неоднократно выступала в различных танго шоу, в том числе в 2008 году участвовала в известном фестивале "Cambalache" в Буэнос Айресе. |
| As an administrator, you often have to deal separately with problems related to vulnerability issues, patch management and network auditing, at times using multiple products. | Как администратор, вы часто должны иметь дело с проблемами, связанными с вопросами уязвимости, управлением внесением изменений и сетевого аудита при использовании различных продуктов. |
| This has obvious disadvantages to the healthcare network that may need to adopt different codes to access and manage information coming from multiple sources. | Это имеет очевидные недостатки, так как, потребует принять различные коды для доступа и управления информацией, получаемой из различных источников. |
| Kir channels are found in multiple cell types, including macrophages, cardiac and kidney cells, leukocytes, neurons, and endothelial cells. | Каналы Kir были обнаружены в различных типах клеток, включая макрофаги, лейкоциты, клетки сердца и почек, нейроны, мезенхимальные и эндотелиальные клетки. |
| It is essential in this context to develop approaches to reconcile multiple objectives, ensure participation of different stakeholders and accommodate diverse interests. | В этой связи крайне важно разработать подходы с целью согласования многих задач, обеспечить участие различных заинтересованных сторон и учесть различные интересы. |
| The Headquarters infrastructure is also made available to the United Nations Development Programme (UNDP) when it holds its Global Staff Forum from multiple locations around the world. | Инфраструктура Центральных учреждений также предоставляется в распоряжение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), когда она проводит свой Глобальный форум персонала с участием представителей, находящихся во многих пунктах в различных частях мира. |
| During the interview, between Galtung's observations regarding the systematic behavior of the media in conflicts of various dimensions (from interpersonal to global) there are multiple lessons. | В ходе интервью, между наблюдениями Галтунга относительно систематического поведения средств массовой информации в конфликтах различных размеров (от межличностного до глобального) есть несколько уроков. |
| GRX is a private IP network (separated from the internet) consisting of multiple different GRX carriers that are connected to each other via peering points. | GRX - частная IP сеть(отделенная от интернета), состоящая из нескольких различных носителей GRX, которые связаны друг с другом через точки обмена. |
| The following name Prosite was abandoned to avoid clashes with multiple web development companies that used this name in a commercial context in various countries. | Следующее имя Prosite было отброшено чтобы избежать столкновения с многими компаниями, занимающимися веб-разработкой, которые использовали это название в коммерческом контексте в различных странах. |
| Many users would suggest multiple routes from various large well-known sites, providing even better and perhaps faster connection service from the mail sender. | Многие пользователи предложили бы несколько маршрутов от различных известных сайтов, обеспечивая еще лучшее и, возможно, более быстрое соединение с отправителем почты. |
| Erbil is noted for her ability to observe individuals using different societal perspectives, and her stories are characterized by efforts to depict the multiple dimensions of reality. | Эрбиль известна своим умением наблюдать за личностью с различных социальных позиций, а для её рассказов характерно стремление отобразить многомерность реальности. |
| And we're layering multiple technologies - PET scans, CT scans and molecular diagnostics - to find and to seek things at different levels. | И мы наслаиваем многочисленные технологии, такие как ПЭТ, КТ и молекулярная диагностика, чтобы исследовать и выявлять отклонения на различных уровнях. |
| In SPMD, multiple autonomous processors simultaneously execute the same program at independent points, rather than in the lockstep that SIMD imposes on different data. | В SPMD, множество автономных процессоров одновременно выполняют одну и ту же программу из разных её мест (имеется в виду разделы кода), а не в жесткой последовательности, которую SIMD накладывает для обработки различных данных. |
| DBpedia extracts factual information from Wikipedia pages, allowing users to find answers to questions where the information is spread across multiple Wikipedia articles. | DBpedia извлекает фактическую информацию со страниц Википедии, позволяя пользователям найти ответы на вопросы в ситуациях, когда требуемая информация находится в нескольких различных статьях Википедии. |
| MergeAlign is capable of generating consensus alignments from any number of input alignments generated using different models of sequence evolution or different methods of multiple sequence alignment. | MergeAlign способен генерировать консенсусные выравнивания из любого числа входных выравниваний, полученных из различных моделей эволюции последовательности и методов построения. |