Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Multiple - Различных"

Примеры: Multiple - Различных
According to UNDP, the integrated budget incorporates a strategy for financing personnel costs with respect to positions at grade P-5 and below in a manner that more accurately reflects the results framework and the underlying funding sources of the requisite activities by using multiple funding sources. По данным ПРООН, единый бюджет включает стратегию финансирования расходов по персоналу в отношении должностей класса С-5 и ниже таким образом, чтобы оно было более тесно увязано с базовой системой управления результатами и источниками финансирования предусмотренной деятельности с использованием различных механизмов финансирования.
As has been pointed out in multiple reviews, the Services represented the merger of uniformed services in different duty stations that had been established with their own operational guidelines and procedures. Как отмечалось в рамках многочисленных обзоров, эти службы стали результатом слияния охранных подразделений в различных местах службы, которые работали на основе собственных оперативных руководящих принципов и процедур.
In its deliberations, the court indirectly asserted that the question of the allocation of a buyer's payments in the case of multiple debts arising from different orders was determined in the light of the CISG and not of domestic law. В этих обстоятельствах суд косвенно подтвердил, что в случае наличия задолженности в связи с рядом различных заказов вопрос о расчете платежей, осуществленных покупателем, решается не в рамках национального законодательства, а в соответствии с КМКПТ.
(c) Preparing multiple sets of training exercises to address different levels of expertise; the materials could be structured, starting from providing basic knowledge to detailed information at the sector level; с) подготовки многочисленных наборов учебных задач, предназначенных для различных уровней экспертных знаний; эти материалы могут быть структурированы: от предоставления базовых знаний до подробной информации на секторальном уровне;
The needs and gaps commonly identified in all regions in relation to data and information from current practices employed to address loss and damage are wide ranging, requiring multiple technical and policy responses at every level, including: Обычно называвшиеся во всех регионах потребности и пробелы в отношении данных и информации, почерпнутых из текущей практики, используемой для решения проблем потерь и ущерба, варьируются в широком диапазоне и указывают на необходимость принятия самых различных технических и политических ответных мер на каждом уровне, включая:
(e) Continuing to promote discussion among multiple stakeholders on assessing the quality of development cooperation, while taking account of their needs, priorities and the specific characteristics of different types of cooperation; ё) продолжения практики вовлечения многочисленных заинтересованных сторон в обсуждения по вопросу об оценке качества сотрудничества в целях развития, с учетом их потребностей, приоритетов и конкретной специфики различных видов сотрудничества;
2.4 Analyse programmes that cross-cut multiple practice areas and contribute to poverty reduction, such as MAF programmes in different thematic areas, to tease out the successful factors and lessons learnt. 2.4 Анализ программ, которые действуют в нескольких областях практической деятельности и способствуют сокращению масштабов бедности, таких как программы по осуществлению инициативы УДЦРТ в различных тематических областях, чтобы выделить успешные факторы и извлеченные уроки
Due to the multiple reasons for long-term homelessness, a decrease in the number of the long-term homeless requires simultaneous measures at different levels, that is, the prevention of homeless and targeted action to reduce long-term homelessness. В силу целого комплекса причин существования проблемы хронической бездомности для ее решения требуется принятие одновременных мер на различных уровнях, а именно мер по профилактике бездомности и адресной работе по сокращению масштабов хронической бездомности.
to investigate the meaning of life, by observing various cultural, social, and spiritual approaches, in order to draw inferences with regard to the multiple human qualities that are not restricted to the material circumstances of each individual; проанализировать смысл жизни, наблюдая за применением различных культурных, социальных и духовных подходов, с тем чтобы сделать вывод о многообразии человеческих качеств, которые не исчерпываются материальным состоянием каждого человека;
(b) To address the specific risks and particular needs of various groups of internally displaced women and girls who are subjected to multiple forms of discrimination, including widows, women with disabilities and older women; Ь) учитывать конкретные риски и особые потребности различных групп внутренне перемещенных женщин и девочек, подвергающихся многочисленным формам дискриминации, включая вдов, женщин-инвалидов и пожилых женщин;
The establishment by the Executive Director of a small, credible, independent expert advisory group concerned with multiple level assessment needs to provide timely updates on the state of the environment and emerging issues; Ь) создание Директором-исполнителем небольшой, пользующейся доверием и независимой консультативной группы экспертов для определения потребностей в оценке на различных уровнях в целях подготовки своевременной и обновляемой информации о состоянии окружающей среды и о возникающих вопросах;
UNDP and its partners have been facilitating country-level action for the preparation of plans for integrated water resources management and for promoting the participation of multiple stakeholders in the implementation of water resources management practices. ПРООН и ее партнеры содействуют осуществлению на страновом уровне мероприятий по разработке планов комплексного управления водными ресурсами и поощрению участия различных заинтересованных сторон в деятельности по применению разработанных методов управления водными ресурсами на практике.
Ensuring ongoing attention for gender equality and women and girls' rights in countries that integrate gender equality policies in broader policies addressing multiple inequalities; обеспечение уделения постоянного внимания вопросам гендерного равенства и правам женщин и девочек в странах, которые интегрируют политику по обеспечению гендерного равенства в более широкую политику ликвидации различных видов неравенства;
Reporting requirements were often seen as onerous and time-consuming, especially when the partnership was required to report on multiple levels, both internally and externally. выполнение требований в отношении отчетности часто считается обременительным и трудоемким, особенно в тех случаях, когда в рамках механизма партнерства предусматривается представление отчетности на различных уровнях как его членам, так и третьим сторонам.
There are a number of currencies serving multiple territories; the most widespread are the East Caribbean dollar (8 countries and territories), the United States dollar (5) and the euro (4). Существует большое количество валют, используемых на различных территориях; наиболее распространенными являются Восточно-карибский доллар (8 стран и территорий), доллар США (5) и евро (4).
Interventions should not be limited solely to the school setting, but rather the school should serve as the focal point for coordinating multiple activities, including but not limited to family and community involvement and training; Такие мероприятия должны, однако, проводиться не только в школьной обстановке - школа, скорее, должна служить центром для согласования различных направлений деятельности, включая меры по вовлечению семей и общин и подготовке, но не ограничиваясь ими.
The usual criteria for assigning time when multiple activities are performed is to distinguish between primary and secondary activities or to use a priority criterion, such as giving priority to income-earning activities. При применении обычных критериев установления времени для выполнения различных видов деятельности необходимо различать основные и второстепенные виды деятельности или использовать главный критерий, например приоритетность видов деятельности, приносящей доход.
Develop reporting and evaluation tools that could capture the effects of multiple forms of discrimination, including gender and racial discrimination; разрабатывать механизмы отчетности и оценки, которые могли бы учитывать воздействие различных форм дискриминации, включая расовую дискриминацию и дискриминацию по признаку пола;
Noting further that the Global Environment Facility has approved an Intergovernmental Panel on Climate Change project initiative: Assessment of impacts and adaptation to climate change in multiple regions and sectors, отмечая далее, что Фонд глобальной окружающей среды одобрил инициативу Межправительственной группы по изменению климата относительно осуществления проекта по оценке последствий климатических изменений в различных регионах и секторах и адаптации к такому изменению,
By centralizing all questions relating to equal opportunity within the Commission and the Office of Equal Opportunity, the interdependencies of discrimination in different areas can be covered more effectively and multiple discrimination can be combated. За счет централизации в Комиссии и Управлении по обеспечению равных возможностей всех вопросов, связанных с обеспечением равных возможностей, можно более эффективно учитывать взаимозависимость дискриминации в различных областях и бороться с множественной дискриминацией.
Increasingly, the international community is using multiple international development cooperation frameworks, including South-South cooperation, which provides a new framework and modality for different forms of partnership-building, in pursuit of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Для достижения согласованных в международном масштабе целей в области развития, включая ЦРДТ, международное сообщество все шире использует многократные рамки международного сотрудничества в области развития, включая сотрудничество Юг-Юг, которое создает новые рамки и условия для различных форм создания партнерств.
Adopt gender analysis in overall policy-making to identify the diverse and multiple types of violence emanating from the intersection of gender inequality and other sites of oppression, and monitor how and where gender inequalities are reproduced. применять гендерный анализ в процессе разработки общей политики в целях выявления различных и множественных видов насилия, являющихся результатом взаимосвязи гендерного неравенства и других форм угнетения, а также осуществлять контроль за тем, каким образом и при каких обстоятельствах возникает гендерное неравенство.
A comprehensive assessment of the possible impacts of various pollution control scenarios on sensitive receptors of the environment would require, inter alia: (a) The continuation of the development of steady-state models, including the use of multiple criteria in relation to chemical and biological indicators; Всеобъемлющая оценка возможного воздействия различных сценариев ограничения загрязнения на уязвимые рецепторы окружающей среды требует, в частности: а) дальнейшего обновления равновесных моделей, включая использование многочисленных критериев в увязке с химическими и биологическими показателями;
The premium marking suite, weldMARK is a flexible and sophisticated marking & material processing software, able to handle multiple job cycles and interact with external equipment in the job process. weldMARK - это первоклассный программный пакет для выполнения сложной маркировки и обработки различных материалов. Он может выполнять несколько рабочих циклов одновременно и взаимодействовать с внешним оборудованием во время процесса.
Depending on the limitation of the underlying application, ASPs were forced to host applications on separate machines (if multiple instances of the applications could not be executed in the same physical machine) or as separate processes. Завися от ограничений основных приложений, ASP размещает приложения на различных машинах (если множество экземпляров приложений не может быть запущено на одной физической машине) или разделяет процессы.