Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Multiple - Различных"

Примеры: Multiple - Различных
There are various, multiple levels at which the economic decisions that affect people's lives are made. Существует множество различных уровней, на которых принимаются экономические решения, влияющие на жизнь людей.
This is directed at assuring the availability of multiple development options for future generations. Это положение направлено на обеспечение наличия различных путей развития для будущих поколений.
A resolution reflects aspirations of multiple sponsors and constituencies. Любая резолюция отражает устремление различных авторов и групп.
The World Conference should examine the unique impact of multiple forms of discrimination: racial, economic and gender. Всемирной конференции следует рассмотреть это уникальное влияние различных форм дискриминации: расовой, экономической и гендерной.
He was allegedly taken unconscious to hospital where the doctors reportedly diagnosed multiple traumatisms. В бессознательном состоянии он якобы был доставлен в больницу, где врачи констатировали наличие у него различных повреждений.
In North America, trends can be validated by analysing a variety of epidemiological data collected from multiple sources over time. В Северной Америке тенденции могут быть проверены посредством анализа целого ряда эпидемиологических данных, полученных из различных источников на протяжении определенного периода времени.
Such basic knowledge of multiple land-related factors is important in drawing up and negotiating land-use plans and in monitoring their implementation. Наличие подобных базовых знаний о различных факторах, относящихся к земельным ресурсам, имеет важное значение для составления и обсуждения планов землепользования и наблюдения за их осуществлением.
The band's style is a mixture of different aspects from multiple subgenres of extreme metal. Стиль группы представляет собой смесь различных аспектов из нескольких поджанров экстремального метала.
The advantage of this type of antenna is that it can observe different directions almost simultaneously by electronically switching multiple antenna beams. Преимуществом этого вида антенны является то, что она позволяет почти одновременно вести наблюдение в различных направлениях на основе электронного переключения множества антенных лучей.
Practical multiple criteria analysis procedures applicable at the various levels are beginning to become available to support decision-making. В настоящее время становятся доступными практические процедуры анализа с использованием множественных критериев, применимые на различных уровнях в процессе принятия решений.
This is one of the more difficult areas of statistical reporting, as many activities lend themselves to multiple classification. Это одна из наиболее сложных областей статистического учета, поскольку многие виды деятельности можно классифицировать множеством различных способов.
Major groups continue to play multiple roles in sustainable development at various levels. Основные группы по-прежнему играют многогранную роль в устойчивом развитии на различных уровнях.
The situation is similar in the EC and other OECD countries, which employ multiple programmes. Аналогичная ситуация существует в ЕС и других странах ОЭСР, которые используют ряд различных программ.
Some services, or goals, serve multiple purposes or have significant secondary effects. Некоторые услуги или цели позволяют достичь сразу несколько различных результатов или имеют существенные вторичные последствия.
Also, half a dozen treaty bodies are currently considering multiple reports from countries under relevant treaty obligations. Кроме того, в настоящее время полдюжины договорных органов рассматривают многочисленные доклады различных стран, предоставляемые согласно соответствующим договорным обязательствам.
Nearly 30 per cent of the world's population suffer from one or more of the multiple forms of malnutrition. Почти 30 процентов населения мира страдает от одной или нескольких различных форм недоедания.
UNOMIG has received information from multiple sources that most of the civilian population of the Upper Kodori Valley has left. МООННГ получила информацию из различных источников о том, что большая часть гражданского населения Верхнего Кодорского ущелья покинула этот район.
Using multiple formats and mechanisms for participation. Использование различных форм и механизмов участия.
Projects can in fact be financed as constructs from multiple sources through a range of instruments, from grants through to full commercial loans. По существу проекты можно финансировать из различных источников с помощью самых разных средств от субсидий до полностью коммерческих займов.
Those articles appeared in more than 550 newspapers in multiple languages. Эти статьи были опубликованы в более чем 550 газетах на различных языках.
Inter-ministerial processes could be established in order to involve multiple focal points for identifying ways to achieve synergy. Для привлечения различных координационных центров к работе по выявлению возможностей для обеспечения синергизма, возможно, следует наладить межведомственные процессы.
The combination of multiple drugs enhances clinical efficacy and may delay the development of resistance of parasites. Комбинирование различных лекарственных препаратов повышает клиническую эффективность и может замедлить развитие сопротивляемости паразитирующим организмам.
Therefore, it is necessary to study the behaviour of rainfall at these multiple scales and its effects on land degradation. Поэтому необходимо изучать динамику дождевых осадков и их последствия для деградации земель на вышеупомянутых различных уровнях.
The ground station is capable of simultaneously receiving multiple satellites and it is fully automated for satellite tracking reception. Наземная станция позволяет одновременно получать данные с различных спутников и полностью автоматизирована для слежения за спутниками.
It also recommended that special attention should be given to the occurrence of multiple forms of discrimination and violence against migrant women. Кроме того, она рекомендовала уделять особое внимание одновременному проявлению различных видов дискриминации и насилия в отношении женщин-мигрантов.