Business representatives have argued for a centralized intergovernmental mechanism to coordinate these activities at multiple levels. |
Представители деловых кругов выступили в поддержку создания централизованного межправительственного механизма для координации этой деятельности на различных уровнях. |
Women remain busy with multiple tasks from dawn to dusk and hardly get enough time and space to rest. |
С раннего утра до поздней ночи женщины заняты на различных работах и почти не имеют времени и возможности для отдыха. |
In all of these applications, a process of collaborative learning between multiple stakeholders is necessary for successful planning and implementation of such systems. |
Во всех этих областях для успешного планирования и применения таких систем необходим процесс обучения через взаимодействие различных заинтересованных сторон. |
Fatalities frequently involved lethal injuries to multiple parts of the body. |
Случаи смертельного исхода часто были связаны со смертельными травмами различных частей тела. |
Participants highlighted the need for enhancing education, capacity-building and awareness-raising at multiple levels; |
Участники обратили внимание на необходимость активизации деятельности по просвещению, укреплению потенциала и повышению осведомленности на различных уровнях; |
Poverty has multiple dimensions and different social groups bear a disproportionate burden of its impact. |
Нищета выражается в различных проявлениях, и различные социальные группы несут на себе несоразмерное бремя ее воздействия. |
Release harmonised micro-data in multiple European countries. |
Опубликование согласованных микроданных в различных европейских странах. |
Some projects report effective participation from a range of stakeholders from multiple sectors. |
В рамках одних проектов отмечается эффективное участие целого ряда партнеров из различных секторов. |
Consequently, the sector had become increasingly relevant to multiple public policy fields. |
Как следствие телекоммуникационный сектор играет все более важную роль в различных областях государственной политики. |
The substance of the obligation is wide-ranging in that it applies to multiple fields of international law. |
Данное обязательство имеет широкое содержание, поскольку оно применимо в различных отраслях международного права. |
Countering the illicit manufacturing of and trafficking in firearms is a complex task that requires States to adopt multiple actions and measures. |
Борьба с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия - сложная задача, которая требует от государств принятия различных решений и мер. |
The programme is a source of pooled funds from multiple donors that serves as a flexible and multi-year funding source. |
Программа является источником поступающих от различных доноров совместных фондов, которые служат гибким и многолетним источником финансирования. |
The land policy and legislative framework has in the past been managed within multiple laws and regulations. |
Раньше земельная политика и нормативно-правовая основа регулировались в рамках различных законов и постановлений. |
All these individuals can experience marginalization at multiple levels and in different ways within those categories. |
В рамках всех этих категорий все принадлежащие к ним лица могут на различных уровнях и в различных формах испытывать на себе маргинализацию. |
Cognitive testing of a model disability survey has been carried out in multiple languages. |
Было проведено когнитивное тестирование типового исследования по проблемам инвалидности на различных языках. |
Extensive photographic evidence from multiple sources, with place and time codes. |
Множество фотографий из различных источников с метками времени и места. |
It aims to work cooperatively, including everybody, promoting dialogue, sharing information and embracing multiple values. |
Она имеет целью проведение совместной работы, предусматривающей всеобщий охват, путем поощрения диалога, обмена информацией и учета различных ценностей. |
TerrAfrica provides partners with a common platform for supporting African leadership and better targeting and aligning investment at multiple levels. |
«ТеррАфрика» является единой платформой, благодаря которой партнеры имеют возможность поддерживать правительства стран Африки и более эффективно направлять и согласовывать капиталовложения на различных уровнях. |
A successful environmental police programme should develop and employ multiple resources for detecting and investigating violations. |
Программа обеспечения успешной деятельности экологической полиции должна предусматривать наличие и применение различных ресурсов для выявления нарушений и их расследования. |
Intelligence gathering from multiple jurisdictions is especially beneficial in a multi-agency border task force dealing with transboundary movements of hazardous wastes. |
Сбор оперативной информации из различных юрисдикций приносит особенно высокую пользу межучрежденческой целевой группе, занимающейся трансграничными перевозками опасных отходов. |
The foundations of the strategy are the prevention of NCDs through measures impacting multiple NCDs and through multi-sectoral action. |
Основополагающим элементом данной стратегии является профилактика неинфекционных болезней с помощью мер, оказывающих влияние на возникновение различных НИБ, а также действий, охватывающих различные сектора. |
For many countries, multiculturalism was a challenge that involved finding ways for multiple cultures to coexist in harmony. |
Для многих государств культурное разнообразие - это проблема, требующая поиска путей гармоничного сосуществования различных культур. |
Interaction between multiple oceanographic disciplines and multiple institutions can be useful in closing gaps in knowledge resulting from contractors working individually. |
Взаимоувязка различных океанографических дисциплин и различных организаций может приносить пользу в плане восполнения пробелов в знаниях, накопленных контракторами в одиночку. |
The Administration has engaged multiple vendors on various commercial terms without an overarching commercial strategy. |
Администрация привлекла к осуществлению проекта нескольких поставщиков на различных коммерческих условиях, не имея при этом всеобъемлющей стратегии коммерческой деятельности. |
The analysis of global-level activities also included resources targeting multiple countries across regions. |
В анализе деятельности, осуществляемой на глобальном уровне, также охвачены ресурсы, направляемые одновременно целому ряду стран различных регионов. |